Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Законная жена (ЛП) - Фолсом Тина - Страница 13


13
Изменить размер шрифта:

Сабрина посмотрела на себя, гадая, что с ней не так, но не смогла найти никаких признаков грязи или зацепок на своей одежде, которые могли бы вызвать такую реакцию. Не смотря, на теплую погоду, от которой большинство отдыхающих были одеты в шорты, на Сабрине было цветочное летнее платье, с не слишком глубоким декольте и не слишком короткое.

Помотав головой, Сабрина продолжила идти вдоль тротуара и попыталась выкинуть миссис Теллер из головы. Возможно, у нее был плохой день, и она не была в настроении с кем-нибудь разговаривать.

В какой-то момент, она наткнулась на витрину с нижним бельем. На окне было выведено название «Лизетта». Холли обожает нижнее белье, этого у нее не отнять. И все же Сабрина не могла решиться. Откровение, что Холли хочет уволиться, оказалось настоящим сюрпризом, хотя приятным. Но разве это меняет сущность Холли? Значит ли это, что теперь красивое белье для нее не в приоритете? Сабрина отмахнулась от таких глупых мыслей. Холли есть Холли. Она чрезвычайно красивая женщина: длинные светлые волосы, великолепная улыбка, и фигура, ради которой любая женщина может пойти на убийство. Даже, если она больше не станет работать в эскортном агентстве, она все равно будет следить за своей внешностью, и ее предпочтение нижнего белья определенно не изменится.

Убедив себя, что нижнее белье всегда идеальный подарок для подруги, она вошла в магазин. Зазвенел дверной колокольчик, и откуда-то с потолка доносилась мягкая музыка. Внутри пахло ароматизированными свечами. Она прежде бывала в этом магазине с Раффаэлой, и продавцы были очень услужливы, хотя на этот раз она не думала, что ей понадобится помощь. Она знала вкус и размер Холли.

Одна продавщица была занята, помогая покупателю у вешалки с бюстгальтерами, тогда, как хозяйка магазина стояла у кассы, рассчитывая другого покупателя. На мгновения она подняла взгляд, посмотрев на Сабрину улыбаясь, и в этот момент она нахмурила брови и сжала губы в узкую линию

— Здравствуйте, — сказала ей Сабрина, но не получила ответа.

Чувствуя себя нелепо, она посмотрела через плечо, проверяя, не зашел ли кто-нибудь после нее, кто мог бы вызвать сердитый взгляд у хозяйки, но там никого не было.

Отбросив чувство беспокойства, Сабрина подошла к вешалке с нижним бельем и просмотрела ассортимент, отдавая предпочтение черным и красным екземплярам — два любимых цвета Холли, когда дело касалось нижнего белья.

Она взяла красный пеньюар с черной отделкой из кружева и рассмотрела его более пристально. Ткань была мягкой, но вот кружево казалось грубым, и она задумалась, будет ли Холли удобно в этом. Сабрина поднесла кружево к щеке и провела им по коже. И на самом деле оно царапалось. Возможно, ей стоит лучше купить пеньюар, полностью сделанный из шелка.

Она развернулась к другой вешалке, и чуть было не врезалась в хозяйку магазина.

Отпрянув назад, Сабрина ахнула и прижала руку к груди.

— Простите. Я вас не видела.

Хозяйка «Лизетты», обратилась к ней тихим голосом.

— Я бы хотела, чтобы вы ушли. Сейчас же. Не устраивая сцен.

От потрясения вызванного ее словами, сердце Сабрины бешено заколотилось. Ее взгляд устремился снова к нижнему белью. Она сделала что-то не так?

— Но я всего лишь проверила белье на ощупь.

— Нам не нужны здесь такие люди как вы.

От враждебных слов этой женщины, на глазах Сабрины проступили слезы. Почему эта женщина так зла к ней? Она не замарала этот пеньюар, когда поднесла его к щеке. Сабрина была даже не накрашена, чтобы оставить косметику на ткани.

— Но…

— Уходите!

На этот раз голос женщины был громче, и краем глаза Сабрина заметила, что другая продавщица и ее клиентка обратили на них внимание, с любопытством глядя в их сторону. Дверной колокольчик снова зазвенел, и Сабрина не решилась, взглянуть в сторону двери, не желая привлекать больше внимания к унизительной сцене.

— Что здесь происходит? — вдруг раздался знакомый голос, заставляя Сабрину поднять взгляд.

Пол Гилберт направлялся к ним большими, уверенными шагами, посылая недовольные взгляды хозяйке.

— Пол, — прошептала она, испытав облегчение при виде дружелюбного лица. — Я думаю, произошло какое-то недоразумение. Я не сделала ничего плохого.

Пол кивнул и, взяв ее под руку, потянул за собой.

— Мы уходим, Сабрина.

Когда он направил ее к выходу, Сабрина больше не смогла сдерживаться и почувствовала, как слезы потекли по ее щекам. Когда она, наконец, оказалась, снаружи, и Пол увел ее от магазина, то она со всхлипом выдохнула.

Через мгновение, она почувствовала, как Пол обхватил ее руками, утешая, пока она рыдала в его футболку.

— Я всего лишь провела тканью по щеке, — выдавила она между всхлипами. — Чтобы просто проверить, не царапается ли кружево.

— Теперь все в порядке. — Он похлопывал по ее спине, словно она была ребенком.

— Я даже не накрашена. Я не замарала его. — Она отстранилась от него и заметила его непонимающий взгляд. — Я хочу сказать, я не замарала пеньюар косметикой, — объяснила она.

Понимание отразилось на его лице.

— Забудь об этом. Давай я угощу тебя хорошей чашечкой кофе?

Она хмыкнула и приняла предложенный им платок.

— Спасибо. — Она подняла голову. — Обычно я не настолько эмоциональна.

— Это вполне нормально. У тебя есть полное право быть эмоциональной. У тебя много хлопот.

Она кивнула. Свадьбы доставляют переживания.

— Идем, я знаю замечательную кофейню.

Сабрина повернулась в сторону, в которую указал Пол, и замерла. В нескольких ярдах, за ними наблюдала Линда Бойд, ее губы изогнулись в усмешке. Только этого Сабрине не хватало! Линда видела ее эмоциональный срыв, и насколько поняла Сабрина, она видела унизительную сцену в магазине. Зная Линду, скорей всего она наблюдала через витрину.

Сабрина отвела взгляд и заставила себя улыбнуться.

— Да, я бы не отказалась от кофе.

Глава 9

— И так… — Отец Винсент сложил руки. — Я думаю, вы двое готовы к важному дню. — Он улыбнулся. — Это будет красивая церемония.

— Да, так и будет, — согласился Дэниел с улыбкой на лице, обнимая Сабрину за талию и притягивая ее к себе. — И за это нам стоит благодарить вас.

— О, определенно. — Кивнула Сабрина. — Ваше предисловие чудесно, Отец.

— Я рад, что вы так думаете. — Он повернулся к Холли и Тиму, пожимая руку Холли. — Было приятно познакомиться и с вами. — Пожав руку Тима, он снова повернулся к Дэниелу и Сабрине. — Если у вас двоих больше нет вопросов или переживаний, то я отправлюсь на исповедь.

Дэниел посмотрел на Сабрину, его сердце наполнилось любовью, и он покачал головой.

— Нет, думаю, мы все уладили. Спасибо вам еще раз, Отец, до скорого.

— Благословляю. — Отец Винсент слегка поклонился, а затем оставил их у алтаря небольшой церкви.

— Кто хочет пообедать? — спросил Дэниел.

Холли протерла глаза и кивнула.

— Да, обед не помешал бы.

— Ты что плачешь? — спросила Сабрина смеясь. — О, Холли. — Она обняла подругу. — Если тебе станет от этого легче, вероятно, я тоже буду плакать на протяжении всей настоящей церемонии.

— Мне просто не верится, что нам с Тимом на самом деле удалось свести вас вместе, — сказала Холли. — Может мне стоит открыть брачное агентство!

Сабриа усмехнулась.

— Наверное, стоит!

Дэниел засмеялся и направился к выходу. Им действительно стоило благодарить за все это Тима и Холли. Если бы не они, он бы никогда не встретил Сабрину и никогда бы не узнал, что такое настоящая любовь.

— Ладно, идем. На пляже есть небольшая закусочная. Она похожа на пивнушку, но Фрэнк готовит лучший клэм-чаудер и сандвич с крабом в пределах пятидесяти миль.

— О, ты уже водил меня туда. Отличное место! — согласился Тим.

Дэниел толкнул массивную деревянную дверь и прищурился от яркого полуденного солнца. Позади него выходили остальные, но прежде чем он успел повернуться к ним и проводить в сторону закусочной, яркая рыжая копна волос привлекла его внимание.