Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Законная жена (ЛП) - Фолсом Тина - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

Сабрина попыталась возразить, но Холли тут же, оборвала ее.

— Не надо. Мы обе знаем, что это правда. Ни один мужчина не будет уважать меня, если я продолжу заниматься тем, чем занимаюсь. Это было не плохо какое-то время. Эта работа оплачивала мои счета. И были времена, когда я на самом деле наслаждалась тем, чем занималась. Я не жалею об этом. Но я хочу двигаться дальше. — Она махнула в сторону домов, мимо которых они проезжали. — Я хочу этого. Я хочу дом, мужа, детей. Я хочу быть достойной.

Сабрина тепло улыбнулась своей подруге.

— И у тебя это будет. Правда. Потому что я знаю тебя. Как только ты ставишь перед собой цель, ты ее добиваешься. Ты сильная. Сильнее чем я.

Холли усмехнулась.

— Я не знаю об этом. Ты довольно сильная. И стойкая.

— И ты тоже.

Сабрина сбавила скорость, поворачивая на следующем перекрестке. Проехав полквартала, она подъехала к тротуару и припарковала машину возле небольшого магазина, в витрине которого виднелся манекен в недошитом платье.

— Мы на месте.

— Ты же не здесь покупала платье, так? — спросила Холли.

— Конечно, нет. Но мне не хотелось возвращаться в Нью-Йорк ради примерки, поэтому я нашла местную швею, чтобы она внесла последние изменения. Она действительно хороша. Раффаэла порекомендовала мне ее.

Сабрина вышла из машины, и Холли последовала ее примеру. Затем они обе подошли к входу небольшого салона и открыли дверь. Над ними зазвенел колокольчик, когда они вошли вовнутрь и закрыли за собой дверь.

— Ах, Сабрина! — поприветствовала ее женщина плотного телосложения, ее глаза сияли материнским теплом. — Ты пришла с подругой. — Она подошла к ним с протянутой рукой.

Сабрина пожала ее руку.

— Доброе утро, Джулия! Это моя подруга, Холли. Она моя подружка невесты.

— О, мне так приятно с вами познакомиться!

— Взаимно, — ответила Холли.

— Ну что ж, давайте приступим к делу. — Швея подошла к двери, и закрыла ее изнутри, и опустила занавеску, создавая уединенность. Затем повторила те же действия с витриной, прежде чем повернуться назад к Сабрине и Холли.

— Давай переоденем тебя в платье, и посмотрим, что нам необходимо сделать.

Быстро и эффективно, Джулия помогла ей раздеться, а затем надеть свадебное платье.

— Поднимись на подиум, — скомандовала она и указала на маленькую деревянную платформу высотой всего в 30 сантиметров.

Сабрина последовала указаниям.

— Оно прекрасно! — воскликнула Холли, глядя на нее с раскрытым ртом. — Великолепно! Ты присылала мне фото на почту, но на тебе оно выглядит более красиво. Идеально!

Сабрина улыбнулась.

— Я чувствую себя принцессой. — Она посмотрела на свое отражение в зеркале на стене. Верхняя часть платье обтягивала ее бюст, а у талии, шелковая ткань увеличивалась в массе, от чего ей казалось, словно она утопала в сладкой вате.

— И ты похожа на принцессу, — добавила Джулия. — А теперь повернись, чтобы я проверила длину сзади.

Сабрина повернулась, словно пыталась сделать пируэт на льду, и тут же почувствовала головокружение. Она вытянула руки, пытаясь удержаться. Прежде чем она успела упасть, Холли подхватила ее руку и удержала ее.

— Ты в порядке?

Сабрина сделала глубокий вдох, и попыталась восстановить равновесие.

— Голова немного закружилась. Прости. Не стоило мне двигаться так быстро.

— Может тебе что-нибудь принести? — спросила Джулия, голосом переполненным волнением.

— Возможно, просто стакан воды.

— Конечно. — Швея исчезла в подсобке.

— Ты уверенна, что с тобой все в порядке? — снова спросила Холли, разглядывая ее сверху вниз.

— Да, я в порядке. Просто… — Сабрина замешкалась, затем понизила голос до шепота. — Мне кажется, я беременна.

— Что? — от удивления у Холли округлились глаза.

— Тише! — предостерегла Сабрина, глядя на дверь, в которой исчезла швея. — Вчера я сделала тест на беременность, и он оказался положительным.

— О, мой Бог! — Холли прикрыла рот руками и покачала головой. — Ты уверена?

Сабрина пожала плечами, и нервно перебирала подол своего платья.

— Я не знаю. Я сделала обычный тест. Со всеми этими подготовками к свадьбе у меня нет времени, чтобы сходить к врачу. Так что придется подождать.

— Но тебе нужно сходить к врачу, Сабрина. И желательно сегодня, — настаивала Холли. — Если хочешь, я могу пойти с тобой.

— Спасибо, Холли, но я думаю, что подожду, пока пройдет свадьба.

Холли склонила голову, на ее лице выражалось недовольство.

— Почему?

— У меня и так достаточно проблем, Холли. Не хочу, чтобы еще и эта мысль крутилась у меня в голове.

— Ты хочешь этого ребенка?

— Что? Конечно, я хочу его! — Сабрина в защитном жесте обхватила свой живот. Ребенок от Дэниела это как сбывшаяся мечта. Узнать перед самой свадьбой, что тест ошибся, это будет настоящим разочарованием, а прямо сейчас ей не хотелось иметь с этим дело. — Что это вообще за вопрос?

— Откровенный. — Холли положила руки на бедра, словно готовая к бою, который она намеревалась выиграть. — Просто я не понимаю, почему ты не хочешь пойти к доктору и узнать наверняка. Мне кажется, неведение принесет только больше проблем, чем уверенность. Ты уже сказала об этом Дэниелу?

Сабрина отвела взгляд и покачала головой.

— Сабрина! Почему нет? Ты боишься, что он расстроится? — спросила Холли.

— Нет, почему он должен расстроиться? — спросила Сабрина резко и решительно. — Я знаю, что он будет в восторге, но я не хочу, говорит ему, пока я не буду уверенна на все сто процентов. Он будет разбит, если я скажу ему, что беременна, а затем узнаю, что нет. Ты же знаешь насколько не точные эти тесты.

— Поэтому у тебя все больше оснований, пойти к доктору как можно скорей, — настаивала Холли.

— Я подумаю об этом, хорошо?

Холли неохотно кивнула.

— А пока мне нужно, чтобы ты пообещала мне, что не расскажешь никому об этом. Даже Тиму.

Холли вздохнула.

— Ладно. Мои губы на время закрыты на замок. — Затем она расплылась в улыбке. — Не могу поверить, что у тебя будет ребенок.

— Я знаю! — пронзительно произнесла Сабрина с восторгом и обняла Холли. — А ты станешь тетей. — Потому что для нее, Холли была как сестра, которой у нее никогда не было.

— О, я буду самой лучшей тетей на свете. — Засмеялась Холли.

— Я в этом не сомневаюсь.

— Я буду баловать малышку, как свою.

— Малышку? — засмеялась Сабрина. — Почему ты думаешь, что это девочка?

Холли пожала плечами.

— Женская интуиция? Ладно, просто я надеюсь, что это будет девочка, чтобы я могла водить ее по магазинам, научить ее делать маникюр и рассказать ей все о мальчиках.

Сабрине пришлось перестать смеяться и попытаться выглядеть снова обычно, когда открылась дверь и появилась Джулия со стаканом воды. Ей не хотелось, чтобы еще кто-то преждевременно узнал, так как знала, как быстро распространяются слухи в таком маленьком обществе, как Монток.

Глава 8

После того, как Сабрина высадила Холли в загородном клубе «Майдстоун», она отправилась в деревню Восточного Хэмптона.

Когда она добралась до места, в городе было многолюдно. Тем не менее, она нашла свободное парковочное место и остановила машину. Закинув несколько монет в счетчик, она поправила сумочку на плече и пошла вдоль тротуара, пока еще не имея представления, что купить для Холли.

Она прогуливалась вдоль главной улицы, разглядывая витрины магазинов, пытаясь найти вдохновение, когда увидела миссис Теллер, соседка Синклеров шла навстречу ей.

— Здравствуйте, миссис Теллер, — сказала она ей с улыбкой.

Глаза женщины округлились, очевидно, узнав Сабрину. Но вместо того, чтобы поприветствовать ее в ответ, она помчалась по улице, переходя на другую сторону, прежде чем Сабрина успела подойти к ней. Удивившись ее странному поведению, Сабрина на мгновение остановилась. Нет, поведение было не просто странным, оно было откровенно враждебным, судя по хмурому взгляду миссис Теллер и усмешке на ее губах. Словно она была возмущена тем, что увидела.