Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хорошо забытое старое. Книга 2 (СИ) - Осинская Олеся - Страница 47
Наталья не знала, сколько длился поцелуй. Время остановилось. Девушка растворилась в своем нежданном знакомом. Это не было пошло. Это не было поспешно. Это было… гармонично. Как вишенка, венчающая торт, финальный аккорд в музыке, последний мазок художника — завершающий штрих, которого ей не доставало для собственной целостности. Его объятия и поцелуй стали продолжением их танца. Да, именно — не ЕЕ танца, ИХ танца. Она продолжала его чувствовать. Чувствовать тем же неведомым чувством, в глубине собственного сознания.
Каро остановился, словно ожидая… чего? Девушка с трудом сообразила, что молодой человек открыл дверь и завел ее в комнату.
— Я… — хрипло выдохнула она и смутилась. — В общем… у меня раньше не было…
Тани не договорила, уткнувшись в светлую льняную рубашку. Мужская рука ласково погладила ее по голове.
— Если скажешь, я уйду, — шепотом произнес Каро. По телу снова пробежало сладкое волнение, по венам растекся дурманящий яд.
— Нет! — выкрикнула девушка, уцепившись для верности в рубашку. — Не надо. Это так… — она запнулась, не в силах подобрать нужное слово. — Правильно! Да, правильно!
Точно так же она чувствовала себя когда-то в тренировочной комнате, понимая, что обрела там частицу себя. И ради этого кусочка была согласна бросить и Землю, и танцевальную школу, и прежних друзей. Так было и сейчас — еще один внутренний кусочек нашел свое место, наполняя душу девушки незнакомым ощущением полноты и гармонии. — Не уходи. Никогда не уходи!
Каро улыбнулся, поднимая девушку на руки.
— Тогда я останусь с тобой.
Глава 9
11 ноября 2х51 года по земному календарю.
КАЛЕЯ. Портовый город Вилея — Земная станция
— Ну как? Уговорил ее переехать в другой номер? — услышал утром Каро вопрос Хака.
Молодой человек проснулся на рассвете. Оставил записку, что вечером вернется, осторожно вышел из комнаты, чтобы не разбудить спящую девушку.
— А? Что? — Каро не сразу сообразил, о чем его спрашивает Хак. Затем вспомнил… Ах да, действительно, незнакомка ж заняла его личную комнату.
Он весело усмехнулся и махнул рукой.
— А, ладно, пусть живет.
Скомкано попрощался и умчал по своим делам, не замечая, как с облегчением выдохнул трактирщик:
— Вот и славно…
У Рикара же оставались свои нерешенные вопросы.
Спустя два часа он вошел во внутреннее подпространство "Гонщицы" и тут же наткнулся на Дрейка. Тот сидел на полу, прислонившись к стене.
— У тебя все в порядке? Не знал, что ты на Калее, — пробормотал он, удивляясь, как мог пропустить приезд командора.
— Конечно, в порядке. К Оргену зашел.
Райдер согласно кивнул — он и сам нередко здесь посиживал, общаясь со старым духом, что поселился в искине корабля.
— Пообщаться захотелось?
— Да не то чтобы… — бросил Колин. И одновременно с ним отозвался сам дух:
— Это мне захотелось. Общение с самим собой, знаешь ли, не такой уж частый опыт. Интересно…
— В смысле?
— Тебе не понять, — глубокомысленно ответил Орген. — Вот Колин поймет…
Командор в ответ отмахнулся.
— Не начинай…
Рикар в растерянности смотрел на Дрейка с надеждой на пояснения, но тот молчал.
— Ну, ладно, — не стал навязываться Райдер и сменил тему. — А ты сегодня без Ольги?
— Ага. Она занята. С дитем нянчится, — хмыкнул командор. Полюбовался на широко раскрывшиеся глаза Райдера и добавил. — Подопечный у нее есть. Парнишка молоденький.
Райдер с чувством пнул ногой в ответ стенку коридора.
— Надоели вы мне со своими шутками. И ты, и Орген!
В ответ снова послышался смех Оргена. И даже никогда не улыбающийся Дрейк, кажется, весело хмыкнул себе под нос.
— Ладно, я пойду. Мне к миссис Джексон надо, — бросил он напоследок и зашагал по коридору. Дрейк смотрел ему вслед, пока тот не скрылся за поворотом.
— Он принес волос Раски. Собирается сделать анализ. И еще показать экстрасенсам, — сообщил Орген Колину.
— Вот как?
Дрейк подавил желание окликнуть Рикара.
— Все тот же непослушный мальчишка, — с мысленной улыбкой пробормотал он. — Если я ему скажу не лезть к Раски, он согласится… И возьмется за него с удвоенной силой.
Синхронно отозвался сдвоенный голос обоих Оргенов:
— Это точно…
Дрейк выждал пять минут и тоже отправился в лабораторию.
— Прости, Рик, я тут вспомнил, что мне тоже надо с Барбарой переговорить. Не оставишь нас на полчаса?
Райдер поморщился, но согласился. Вышел, прикрыв за собой дверь. Пожилая женщина в белом халате вопросительно посмотрела на Дрейка. Тот сделал из силовой основы небольшой стул, повернул его задом наперед и присел, сложив руки на спинке.
— Где волос, что тебе принес Райдер?
Барбара приподняла тоненькую пробирку. А Дрейк продолжил:
— Я понимаю, что Райдер твой непосредственный начальник, и что формально я не имею права давать тебе указы, не поставив его в известность. Тем не менее, я очень прошу тебя не говорить Райдеру о результатах анализа. Точнее, сказать ему, что ничего интересного не нашла. Более того, твои экстрасенсы должны сделать то же самое.
Миссис Джексон продолжала вопросительно смотреть на Дрейка, ожидая пояснений. Тот вздохнул.
— Это просьба. Настойчивая просьба. Сделай анализ ДНК. Прямо сейчас. Ты поймешь. Райдер узнает, конечно, тоже. Но не сейчас. Рано еще.
Барбара повернулась к приборам, вставила пробирку в открывшееся гнездо, запустила необходимую программу. Дрейк молча наблюдал за коллегой, отмечая как постарела миссис Джексон за последние годы. Муж Барбары давно погиб. Сам Колин никогда его не знал. Детей не было. И нерастраченную материнскую заботу она щедро делила между членами земной команды. Они давно стали ее единственной семьей. Она давно привыкла переживать за каждого их них, как за собственного ребенка. И вряд ли ее сейчас порадуют результаты анализа.
— Твою ж мать! — выругалась миссис Джексон. Дрейк не мог припомнить случая, когда бы Барбара себе подобное позволяла. — Как такое может быть?
Доктор внимательно посмотрела в глаза командору, но тот молчал.
— Клонирование людей запрещено законом, — прошептала она.
— Да, — согласился Колин. — Потому что это не клон.
Барбара устало опустилась в кресло.
— Это то, что я думаю? Райдер прав, и люди действительно могут попадать в прошлое?
— Да…
— Через пятно?
— Да…
— Но… а остальные…
— Остальные попали в более далекое прошлое. Раски повезло. Его не так далеко забросило. Тому есть объяснение, ты его узнаешь со временем.
Барабара затихла. Молчала минут пять, размышляя. И Колин молчал, ожидая вопросов.
— Когда? Когда он пропадет?
— Скоро. Через несколько месяцев.
— Кто еще? С ним?
— Из наших никого.
— А навигатор? Кто поведет корабль?
— Наталья Волошина.
— Волошина? Сестра Ярика? Она навигатор?
— Да, сейчас проходит практику на материке.
Миссис Джексон снова замолчала, прикрыла руками лицо.
— Я… — пожилая женщина пыталась справиться с нахлынувшими чувствами. — Я всегда верила в глубине души, что Рик прав. Но увидеть доказательство своими глазами… Почему нельзя сказать Райдеру?
Колин коротко кивнул в сторону монитора с результатами анализа.
— Из-за него. Он уже жил в этом времени. И в его прошлом, нашем будущем, команда про Раски не знала. Понятия не имею, чем может обернуться прямое вмешательство…
— Я понимаю…
— В течении времени есть простой закон, — зашелестел в искинах голос Оргена. — Нельзя изменить историю, если ты не знаешь, что менять. То есть, если человек попадает в прошлое, и он не знает точно, что в этом прошлом должно произойти, он не сделает ничего лишнего. Это значит, что его действия уже записаны на страницах истории, и что каждая раздавленная им бабочка действительно когда-то была раздавлена. Но ход времени можно изменить, если точно знать, что менять. Если намеренно помешать или изменить события, которые должны произойти. Например, раскрыть личность Райдеру личность Раски Шинона. Это событие, которого не было в прошлом Раски.
- Предыдущая
- 47/87
- Следующая
