Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
От альфы до омеги (СИ) - "Lorain" - Страница 28
— Все чисто.
Но стоило Ирис шагнуть вслед за ним в темную, теплую гостиную, залитую ароматами цветущих комнатных растений, как ее системы выдали тревогу. В кресле, в глубине комнатушки, обставленной старыми дубовыми сервантами, дремала очень пожилая женщина. Ее хрупкую, тощую фигурку едва ли можно было различить за мясистыми листьями комнатной пальмы.
Ликвидатор поднес к губам указательный палец и указал на дверь, ведущую вон из гостиной. Стараясь не шуметь, Ирис прошмыгнула вслед за ним в тесную, грязноватую прихожую, а там — на лестничную площадку. Старушка не пошевелилась.
— Она почти всегда спит, — объяснил Ликвидатор. — Я уже не первый раз пользуюсь ее радушием.
— То есть, вы не первый раз вот так удираете?
— Да, в туалете того местечка, где мы прятались, меняли стекло уже трижды. Сегодня благодаря тебе они сэкономили.
Ирис неопределенно хмыкнула.
— И от кого вы вот так бегаете? Не от этих же, Особых?
— Всегда по-разному. Чаще от тех же, с кем здесь встречаюсь. По крайней мере, так было раньше.
Он чуть помрачнел.
— А теперь объясните, почему вы так шарахнулись от этих Особых, — серьезно попросила Ирис. — Я думала, у Ликвидаторов особый иммунитет. Что все эти разборки полиции, Особых Назначений — что они выше великой Ликвидации.
Он перегнулся через перила винтовой лестницы и, не смотря в ее сторону, с деланым равнодушием ответил:
— Потому что я выкинул свою личную карту Ликвидатора.
— Вы — что?
— Выкинул. Вместе с ключами от служебного автомобиля. Они меня хотели в канцелярскую крысу заделать. И это летчика-Ликвидатора. Я провел всю свою жизнь в небе. Я летаю больше, чем стою на земле. А они мне приказали... Разбирать бумажки и вентилировать пыль. Звучит не очень, правда?
Он говорил беззаботно, даже с насмешкой, а злость так и сочилась.
— Вы выбросили свое удостоверение личности? — не поверила своим ушам Ирис.
— Слушай, синтетическая куколка, опять ты задаешь свои вопросы? Люди — штуки сложные, я на пальцах тебе объяснить и за час не успею.
Кажется, небольшое приключение раззадорило его. Он, конечно, все еще злился, заговаривая о своих Ликвидаторских делах, но ту холодную ярость, безразличную напористость и равнодушие как рукой сняло. Он деловито огляделся по сторонам и снова махнул ладонью, приглашая следовать за собой.
— Парадный выход тоже, скорее всего, в оцеплении, и поэтому мы с тобой выберемся по-другому.
Ирис уже не задавала вопросов. Ликвидатор и дом, и квартал знал куда лучше нее. Они поднялись на два этажа по ступеням, залитым солнечным светом, который падал через застекленный купол потолка, а потом пробежали по длинному коридору до новой лестницы, на этот раз деревянной. Серая краска на стенах лупилась пузырями, и пока они спускались до самого подвала, пришлось переступить не одну перегнившую доску. Внизу Ликвидатор указал путь через полуподвальную комнатушку, к новому переходу, а там — к очередной, на этот раз парадной, лестнице.
— Смотри, — Ликвидатор подвел ее к окну, которое выходило с лестничной площадки на улицу, а за ней — на темно-зеленую поросль старого ботанического сада. — Нам туда. Но через дверь мы не выйдем.
Он повернул оконный запор и махнул Ирис.
— Я спущусь и помогу тебе.
Он спрыгнул вниз, и его макушка скрылась под подоконником. Ирис подошла ближе. Ликвидатор протянул к ней обе руки. Она поколебалась, оглядев безлюдную боковую улицу. Ветер гнал по мостовой обрывки газет. Впереди, за рваным ячеистым забором простирали ветви старые деревья закрытого ботанического сада. Ирис колебалась.
— Пожалуйста, — вдруг сказал Ликвидатор.
Ирис посмотрела на него и вдруг — нет, его ощущений она не ловила — она просто увидела в его взгляде мольбу. И в этом взгляде было нечто большее, чем простая просьба спуститься и идти следом. Сообщение загорелось красным огоньком и тут же потухло, но Ирис хватило и этого: человек нуждался в ее помощи. И теперь он о ней просил — больше не приказывал, как там, в восьмой кабинке. И отказать она не могла.
Особенно если взамен он вывезет ее из города.
Она скользнула вниз, Ликвидатор подхватил ее и мягко опустил на асфальт.
— А теперь бежим. Переберемся вон там.
Он протянул ей руку, и Ирис, больше не сомневаясь, протянула ему свою.
Старый ботанический сад пустовал уже много лет, с тех самых пор, как открыли новый сад в центре — сад, полный причудливых гибридных растений, которые никак не хотели заниматься здесь, на окраине Эмпориума. Атмосферу в этой части города Возмущения испортили порядком. Люди не так явно замечали изменения, а вот новые растения гибли. Зато старые раскидистые дубы только ширились и забирались корнями все дальше и глубже, оплетая землю далеко за пределами огромной территории, обнесенной плетеной металлической изгородью. После открытия нового сада в старый ходить почти перестали, но выкорчевывать никому не нужные заросли в городских кварталах Сенат отчего-то не спешил. В Сенате умудрялись спорить даже по самыми неочевидными вопросам. Главный вход и калитки по сторонам сада крепко заперли, по верхушке изгороди протянули колючую проволоку, но густой лес, в который превратился когда-то гладко причесанный сад, все равно пропускал тех, кто очень нуждался в убежище. Ликвидатор, похоже, значился в его списке.
Они пробрались внутрь через надежно замаскированный лаз, долго петляли по заросшим тропинкам, которые угадывались по полусгнившим столбикам, торчащим из поросли, пересекали буреломы и пригибались под поваленными стволами. Сад занимал огромную территорию, и казалось невероятным, что такую площадь до сих пор не прибрали к рукам и не застроили новехонькими малоэтажными домишками. Но нет, сад стоял, гигантский, неприбранный, запутавшийся в колтунах, неприглядный и дикий.
Ирис он понравился.
— Часто вы тут бываете? — спросила она на ходу у Ликвидатора.
— Обычно я стараюсь затеряться в других местах, — отозвался он.
— Например?
— В воздухе.
— Я бы не отказалась посмотреть на ваш дисколет, — протянула Ирис. — Никогда не летала.
— Я тоже не отказался на него посмотреть, — буркнул Ликвидатор.
— Вы выкинули свое удостоверение, — напомнила Ирис. — Как вы теперь попадете в свой отдел?
— Одного его мало. Нужна ключ-карта от ангаров, а вот его у меня забрали еще накануне.
— Но искать ту аномалию вы все равно собираетесь?
— Да.
Ирис ощутила новую перемену в настроении Ликвидатора. Вот где пряталась та сама загвоздка, которую она почувствовала с самого начала. То, что Ликвидатор утаивал или, вернее, то, о чем сам не хотел думать. Он и сам не знал, как попадет за пределы Эмпориума. Не знал... или у него все-таки был план, но отчаянный и неблагонадежный?
— Зачем это вам? Зачем вам эта аномалия? — спросила она. — Почему вы так хотите ее найти?
Ликвидатор сбросил шаг и, не оборачиваясь, ответил:
— Ты же сама сказала. Чтобы быть нужным.
— Вас это рассердило.
— На правду не обижаются.
Ирис прикусила губу, но Ликвидатор обернулся, и в его глазах играли смешинки.
— Это моя работа, дурочка. Моя стихия. Я же тебе сказал: я живу в небе. Сначала я хотел просто летать. А потом понял, что лучше всего у меня это получится в Ликвидации. Вот так и сложилось.
Он помолчал, а потом на ходу отвернулся, и голос его зазвучал глуше:
— Ликвидация — моя жизнь. Это все, что я умею. И умею лучше других. Я должен найти эту бродячую аномалию… Квинт просто не хочет бояться. Бояться, что аномалии еще есть, и притом вот такие — непредсказуемые, неизученные. Он даже думать о новом Возмущении не может. Он хочет прятаться за бумажными кипами в своем тепленьком кабинетике. Попивать кофе со сливками, складывать пасьянсы, прогуливаться после обеда вокруг конторы… У него вся жизнь расписана. Он даже в туалет ходит по часам. А у аномалий и Возмущений расписаний нет. Они просто случаются. Обрушиваются, когда не ждешь. Они не вписываются в его жизнь. Но все это чушь собачья. Вот так вот никакое Возмущение не остановишь.
- Предыдущая
- 28/65
- Следующая