Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

День Суркова (СИ) - Лебедев Александр Александрович - Страница 29


29
Изменить размер шрифта:

     - Выходит, за нами всеми наблюдают, и никого поблизости нет.

     - А разве ты этого не понял? - удивилась Эльза.

     - Понять-то я понял, но думал, что в этом есть смысл.

     - А теперь ты его не видишь?

     - Нет. Теперь мне душа не кажется свободной. И тот, кто это придумал, создал самое полицейское государство.

     - Позволь, ты был свободен в своем выборе. Ты мог грешить столько, сколько тебе это позволяли обстоятельства.

     - А все это время у меня под ухом тикал счетчик посещений.

     - Хочешь сказать, что вел бы себя гораздо свободнее, если бы узнал, что за тобой следят?

     - Тогда бы я с кровати встать боялся.

     - В чем же дело? - недоумевала Эльза.

     - А-а, - махнул рукой Сурков. - Была у меня какая-то иллюзия, что я при жизни слыл свободным человеком, но теперь вижу, что везде рабство.

     - Ты же слышал, наверное, выражение: раб Божий?

     - Слышал, - кивнул головой Сурков. - А я-то думал, почему Христос освободительных восстаний не поднимал?

     - Был у вас на поверхности один анекдот про Вовочку, крамольный такой. Такой, что я и в Аду его не стану рассказывать. Только ты, Игорь, как этот Вовочка, всю науку к этому самому и свел.

     - Хочешь сказать, что тебе видней?

     - Давай учтем, что я по меньшей мере тебя старше.

     - Сдаюсь, пусть так будет. Аминь. - Сурков соединил ладони под подбородком. - Значит, Людмирский сейчас один, и о его проделках мы узнаем только после его физической смерти?

     - Выходит, так.

     - Все-таки ужасно интересно, что же произошло на самом деле?

     - Неужели это так важно для тебя?

     - Издеваешься?- возмутился Сурков. - Это была моя жизнь. Полная радостей и огорчений, маленьких и больших событий, друзей и врагов, зимы и дождя, цветов и солнца, запаха асфальта, вкуса жареной картошки, да мало ли еще чего? А у меня это все отняли, и я даже не могу узнать - почему?

     - Да, - согласилась Эльза, - твой случай очень пикантный, что и говорить.

     - Пикантный? Ты это так называешь? Мне всегда говорили, что душа бессмертна, и при этом глаза закатывали, и казалось, что нет ничего лучше и светлей. А тут превратили в единицу, в разряд, в счетный порядок. Без индивидуальности, без имени, без прошлого и будущего, только потому, что два идиота затеяли детскую считалочку.

     - Я не хочу тебя слушать.

     - Почему, Эльза? Объясни.

     - Не хочу. Ты меня обижаешь подобными разговорами.

     - Ох, женщины, женщины, - вздохнул Сурков.

     - Ты уверен, что это для тебя так важно?

     - Да, да, да!

     - Хорошо, я помогу тебе, - сказала Эльза после продолжительной паузы.

     - Каким образом?

     - А какая разница? Я помогу тебе это выяснить, а ты уж сам решай, нужно оно тебе или нет.

     - Думаешь, когда я узнаю...

     - Убеждена.

     Сурков почти сразу забыл о разговоре. Он был уверен, что Эльза дала обещание сгоряча и вскоре о нем позабудет, но все оказалось совсем не так.

     Прошло несколько недель, Сурков занимался обычным для себя делом, разбирая проблемы Дъяволнета, когда к нему подбежал Кир.

     - Чувак, к тебе телка приперлась.

     - Какая телка? - не понял Сурков.

     - Классная телка! У нас в комнате! Вали, чувак, не раздумывай, если мне оставишь - я не обижусь.

     - Она что-нибудь говорила?

     - Да зачем ей говорить, у нее все на лице написано.

     Сурков, чувствуя неладное, кинулся по коридору. Запыхаться от бега он не мог, но неприятное волнение наполняло душу.

     - Стой, - сказала Эльза, увидев Суркова, - не приближайся.

     - Почему?

     - Не задавай вопросов, у нас мало времени.

     - Что случилось? - недоумевал Сурков.

     - Слушай меня и делай, что я скажу. У тебя возле ноги лежит ампула, раздави ее.

     Сурков недоуменно посмотрел вниз.

     - Действительно, - он послушно наступил на белый цилиндр, с характерным звуком превратившийся в кляксу.

     - Это любовь, - сказала Эльза, - сейчас ты заразишься.

     - Что? - глупо спросил Сурков.

     - Это вирус, я его украла.

     - Ты украла? Где?

     - В лаборатории, - тихо сказала Эльза. - Там авария, утечка шизофрении. Нам привезли одежду на дезактивацию, иногда такое случается. Один из чертей забыл в кармане ключи. На брелоке был написан отдел и номер комнаты.

     - И ты туда пошла?

     - Пошла, - кивнула Эльза.

     Сурков почувствовал слабость в ногах, его колени мелко задрожали, а тепло стало разливаться по душе.

     - Ой, Эльза, со мной что-то происходит, - Сурков неуклюже сделал шаг вперед.

     - Стой, не подходи ближе.

     - Почему?

     - Я могла подцепить шизофрению.

     - Что это значит?

     - Сейчас ты вознесешься.

     - Я?!

     - Да, твоя душа очистится, и ты попадешь в Рай. А там информация более открыта, там никто тебя не будет просить обгореть. Там ты узнаешь что хотел.

     - А ты?

     - Если я не заразилась - сделаю то же самое.

     - А если заразилась?

     Сурков заглянул в глаза Эльзы, испуганные и подернутые стеклянной пеленой. Он не видел в них ничего, что могло бы напоминать жизнь.

     - Нет, - Сурков решительно шагнул ей навстречу и понял, что не идет, а медленно плывет в воздухе. Ощущение было невероятно приятным, и Сурков на секунду обо всем забыл. - Эльза, я лечу!

     Эльза уклонилась от Суркова, пересекла комнату и встала на то место, где лежали остатки ампулы.