Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Wechselbalg (Подменённый) (СИ) - Батаев Владимир Петрович - Страница 12
Из-за стеллажей опустевшей библиотеки выступил рыжеволосый мужчина с каффом в форме лисы на ухе. Он уселся в кресло, недавно покинутое Вардом, и закурил.
— Это будет даже интереснее, чем я предполагал, — негромко пробормотал он, огладив бородку и усмехнувшись.
Откинувшись на спинку кресла, он пристально уставился в стену, словно мог прямо сквозь преграду видеть происходящие в коридоре события.
Глава 7. Во всём виноват Локи?
Усилием воли Вард заставил себя убрать руку от эспады. Он вовсе не был уверен, что сможет справиться с альвами, если дело дойдёт до драки. Впрочем, настоящий Вард, скорее всего, смог бы и они об этом знают, так что у него есть неплохие возможности для блефа.
— С чего вы взяли, будто я к этому причастен? — осведомился он.
— А кто же ещё это мог быть? — выкрикнул один из альвов.
— Кто угодно, — пожал плечами Вард. — Например, тот, кто громче всех кричит, пытаясь свалить вину на меня. — Пожелай я убить лорда Дайра, вызвал бы его на дуэль. Мне ни к чему красться как тать в ночи.
— Вы поссорились за обедом, а теперь он мёртв, всё очевидно, — не отступил всё тот же альв.
— Слишком очевидно… милорд Бьёрн, — возразил Вард, по каффу в форме медвежьей головы вспомнив родовое имя собеседника, мельком слышанное за обедом. — Притом, повторюсь, мне не было нужды убивать его исподтишка. Будь у меня такое желание, за обедом он дал прекрасный повод для вызова на поединок. Но я не желал зла лорду Дайру и сейчас как раз беседовал с его женой на тему возможности примирения.
— Да вы просто сговорились! — выкрикнул кто-то ещё.
— Какая чушь, — с нарочитым презрением отмахнулся Вард. — И на этом строятся ваши обвинения? Право, милорды, это смешно. Понятия не имею, кто и за что мог убить лорда Дайра, но готов поклясться честью своего рода, что ни я, ни леди Киара не имеем к этому отношения! Да я даже понятия не имею, где расположены его покои!
— Совсем рядом, за углом, — сообщил Грай.
— Спасибо, братец, ты мне очень помог, — всплеснул руками Вард. — Конечно, никто не поверит, если мой слуга подтвердит, что я прошёл из своей комнаты прямиком в библиотеку и только что вышел? Может, тут кто-то из других слуг проходил? — обратился он к Нидлу.
Тот замотал головой.
— Мой кузен прав, никто не видел, чтобы он заходил в комнату Дайра, — заявил Грай. — И я верю, что он этого не делал. Мы не можем обвинять его только потому, что он поссорился сегодня с убитым.
— Все знают, что он и леди… — начал лорд Бьёрн, но, взглянув на Киару, замялся и замолчал.
— Знают что? — сухо осведомился Вард. — Вы хотите обвинить меня в чём-то ещё? И, наверное, хотя бы на этот раз сможете доказать свои слова? Если нет, то нам лучше перейти от беспочвенных обвинений к делу. Для начала стоит осмотреть покои лорда Дайра, вдруг убийца оставил какие-то следы, которые могут указать на него.
— Этим уже занят лорд Трёст, — сообщил Грай. — Кстати, вот и он.
Из-за угла как раз показался ещё один свартальф. Его кафф изображал какую-то птицу, какую именно Вард не смог опознать.
— Вот, что было в кулаке у лорда Дайра, — хмуро сообщил альв, продемонстрировав всем кольцо. — Безусловно, он сорвал перстень с руки убийцы.
— Видите, я же говорил, что надо сначала всё проверить, — обрадовался Вард. — И чей же там герб?
— Ваш, милорд, — угрюмо сообщил Трёст. — Мне очень жаль, что потомок благородного рода Орм так низко пал.
С этими словами он сунул перстень в руку лорду Бьёрну, досадливо плюнул на пол и ушёл.
— Проклятье! Меня подставили! — громко возмутился Вард. — Перстень был в моей комнате, я его не ношу обычно!
— Не слишком ли много совпадений? — усомнился Бьёрн. — Вы рядом с покоями убитого, вместе с его женой, а ваше кольцо в его руке… Конечно, это случайность.
— Не случайность. Чей-то злой умысел, — возразил Вард. — Но вы ведь мне не поверите.
— Решение принимать не мне, — пожал плечами Бьёрн. — Меня вы не убедили. Посмотрим, что решит лорд Гамалль.
Вард кивнул. Ничего хорошего от впавшего в старческий маразм владельца замка он не ожидал, но особого выбора не было.
— Тогда идёмте к нему.
— Ты совсем не чтишь традиций, Страж, — удивлённо вскинул брови Бьёрн. — Суд будет завтра после обеда. Отдай оружие и…
— Вынешь эспаду из моей холодной руки! — выхватывая клинок, рыкнул Вард, которому происходящее уже порядком надоело. — Сейчас я намерен пойти в свою комнату и лечь спать, даже если для этого придётся перешагнуть через ваши тела. Мне надоело терпеть это неверие и обвинения. Клянусь, что не стану пытаться сбежать. Те, кто считают, что я способен нарушить клятву, могут сторожить под дверью. А теперь прочь с дороги!
Ухватив Нидла за шиворот, Вард двинулся прямо на альвов. Бьёрн потянулся было к оружию, но не увидел поддержки со стороны остальных и отступил с пути разъярённого Стража.
Удерживая на лице предельно зверское выражение, внутри Вард сохранял полное хладнокровие. Репутация настоящего лорда Орма сыграла ему на руку, но на суде эта показная вспышка ярости станет лишним аргументом не в его пользу. Впрочем, дожидаться судилища в его планы не входило. Клятва честью рода Орм для него, пришельца из другого мира, была пустым звуком. Оставалось несколько проблем — суметь выбраться из замка, понять, куда бежать и при этом оторваться от погони. Всё зависело от того, выставят ли альвы стражу под дверью или поверят ему на слово.
В комнате никаких следов чужого присутствия не обнаружилось. Впрочем, чтобы найти кольцо, не обязательно переворачивать всё вокруг вверх дном.
— Будь проклят этот старый рыжий йотун, — прорычал Вард, запустив кубком в стену.
Он не сомневался, что во всём виноват не кто иной, как Локи. Но альвы вряд ли в это поверят. Разве что боги, гуляющие среди смертных, для них и впрямь являются нормой, но Вард в этом почему-то сомневался.
— Нидл, иди притащи ещё вина, а заодно побольше сыра, мяса и хлеба. Чтоб на пару дней хватило. Скажешь, милорд сильно проголодался. Заодно разрешаю попутно тащить всё ценное, что плохо лежит. Деньги нам в дороге не помешают.
Тролль кивнул и, не задавая вопросов, выскользнул за дверь.
Вард вытряхнул переполнившуюся пепельницу в окно и заодно прикинул высоту, убедившись, что такой способ побега не годится. Значит, придётся уходить с боем. Он не сомневался, что страже дали приказ его не выпускать. А в своей способности пробиться через всех воинов лорда Гамалля, не говоря уж об остальных альвах, он сильно сомневался. Зато ничуть не сомневался в итогах грядущего судилища. Оставался разве что вопрос, к чему его приговорят. Может, всего лишь к изгнанию, на это он согласен хоть сейчас. К тому же, альвам ведь по-прежнему нужен наследник рода Орм для очередного посещения таинственной Пещеры Пустоты.
Внезапно приоткрылась дверь в комнату леди Инары и в щель просунулась голова Грая.
— Как ты, братец? — поинтересовался кузен.
Убедившись, что Вард держит себя в руках и не собирается бросаться на незваного гостя с эспадой, он вошёл в комнату.
— Я тут побеседовал с твоей невестой, рассказал, что случилось, — Грай неодобрительно поцокал языком. — Мог бы и сам её оповестить, между прочим.
Вард только пожал плечами и отвернулся к окну.
— Я тебе верю, братец, — продолжил кузен. — Я же тебя знаю, ты не способен на подлость. Но вот остальные… Как думаешь, кто мог тебя подставить?
— Локи, — коротко отозвался Вард. — Он тут, Киара его видела.
— Ты имеешь в виду бога огня? Взаправдашнего? — изумился Грай. — Братец, сколько ты выпил?
— А ты не веришь в богов, кузен? — усмехнулся Вард. — Я вот тоже не особо верил. Но насчёт Локи уверен, это был он. Этот старый рыжий йотун решил сыграть со мной одну из своих шуточек. Согласись, вся эта подстава вполне в его духе.
— Вряд ли Гамалль в это поверит.
- Предыдущая
- 12/37
- Следующая