Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мастера кругов. Тетралогия (СИ) - Дримпельман Павел - Страница 110
- Так значит, говоришь, никогда не видел отца?
- Никогда, - печально ответил юноша.
- Что ж, знаешь, ты на удивление высокий и крепко сложенный юноша, пусть и работаешь в поле. Но самое удивительное, это твои выразительные зеленые глаза, прямо, как мои… - он поднял голову и посмотрел на Линтранда теми самыми глазами. Юноша просидел в шоке какое-то время, затем его глаза покраснели, и он зашмыгал носом.
- Так, получается, что ты мой отец?
- Да, Линтранд, я твой отец. У тебя прекрасное имя, именно о сыне с таким именем я мечтал.
- И вы великий воин?
- Ну, насчет великого не знаю, но кое-что в военном деле смыслю, и я точно не рыбак, – с улыбкой ответил Арес.
- Но где ты был?! Почему не приходил так долго?! Тебе что, было наплевать на нас?! – тут же начал злиться юноша.
- Прости меня, Линтранд, но я воин и мое место там, где война… Я ушел сражаться и о том, что Агата беременна, даже не знал. Меня серьезно ранили под конец войны и долгое время я пролежал в кровати, и еще больше времени восстанавливал свои силы… Если б я только знал, что у меня будет сын, то не бросался бы так безрассудно в битву, - Арес положил руку своему сыну на плечо.
- Какой же я дурак… Моя мама все это время говорила мне правду, а я так накричал на неё. Как я мог довериться тем, кто меня презирал! – правда обрадовала и поразила Линтранда одновременно. - Он был рад, что его отец на самом деле великий воин, и то, что мать не лгала ему все это время. Но мысль о том, что он предал свою родную кровь, поверил тем, кто ненавидел его всю жизнь, разрывала на части и затмевала собой всю радость.
- Я убью их, убью их всех! – прорычал юноша. – Они издевались надо мной, издевались над моей матерью, называли меня лжецом и били за правду о тебе…
- Успокойся, сын! – вдруг грубым воинским голосом крикнул тот, и Линтранд тут же подчинился. – Ты не воин, тебя просто убьют.
Юноша опечалено опустил глаза, сжав кулаки.
– Но я воин.
Линтранд посмотрел на отца, его глаза были полны решимости и злости, он жаждал отмщения не меньше его.
- Отец?
- Я очень любил Агату. И все, что ты мне рассказал, ранило мое сердце. Я оказался ужасным мужем, и еще более ужасным отцом. Клянусь, что защищу честь своей семьи. Пусть и запоздало, но никто не посмеет безнаказанно оскорбить тех, кто мне дорог. А когда все закончится, мы уйдем с тобой и начнем все заново, обещаю, больше я не покину тебя.
Адонис и его отец развлекались в компании женщин и вина, пока Линтранд не зашел к ним в особняк.
- О-о, кто к нам пожаловал? Неужто сам сын шлюхи собственной персоной, –провоцируя, сказал Адонис. В это время на его коленях сидела полуобнажённая красавица.
- Прояви уважение к моей матери, она уже давно мертва.
- Ты слышал это, отец? Уважение к его матери. Ха! Да она шлюхой была, с чего вообще проявлять к ней хоть какое-то уважение, особенно к мертвой.
Отец Адониса рассмеялся.
– Не, ну иногда мне, конечно, жаль, что её больше нет с нами, так сосать член больше не умеет никто, – отец и сын рассмеялись громче прежнего, а также стражники, что были внутри.
- Тогда, может быть, ты проявишь уважение к моему отцу? - после этих слов в помещение вошел Арес, огромный мужчина, внушающий страх в сердца слабых лишь одним своим видом. Улыбки тут же пропали с лица Адониса и его отца, их сердца забились быстрее.
- Э-э, что, твой отец? – глаза Адониса не сходили с воина, стоящего перед ним.
- Да, мой отец, рыбак, помнишь?
- Послушай, Линтранд, чего тебе здесь надо? Зачем ты пришел сюда вместе со своим отцом? – спросил его отец Адониса.
- В чем дело? Куда делась твоя дерзость и оскорбительное поведение в адрес моего сына?! – грубым тоном спросил Арес. После такого глава деревни замешкался, но тут же постарался взять себя в руки.
- Да кто ты такой?! Как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне?! Я глава этой деревни и одно мое слово, как тебя заколют вместе с твоим сынком.
- Я Арес, муж Агаты, над которой вы издевались и сделали ее жизнь невыносимой, отец Линтранда, чью правду вы втоптали в грязь, а затем всей деревней втоптали в грязь и его самого. Я тот, кто вернет вам долг! -прокричал со всей силы воин. После того, как находившиеся в особняке услышали его имя, в их глазах появился отчётливый страх.
- Арес…Арес, - перешептывались стражники в зале.
– Отец, не тот ли это Арес, что способен сокрушать сотни воинов в одиночку?! - с ужасом в голосе спросил Адонис.
- Бред все это, если такой Арес и существует, то это точно не муж той шлюхи и этого недоноска.
- Ты оскорбил мою жену в последний раз! – Арес указал копьем на главу деревни.
- Да я её не только оскорблял, но еще и как следует трахал! Стража! – крикнул тот. Одиннадцать стражников тут же преградили путь Аресу, но не нападали.
- Что такое? – спросил Арес. – А-а, видимо ждете подкрепление с улицы? –ехидно улыбался воин. – Подкрепления не будет.
- Ты лжешь! – прокричал Адонис.
- Нет, он не лжет, – встрял в разговор Линтранд. – И не только стражники не откликнуться на ваши мольбы о пощаде. Снаружи больше не осталось мужчин.
- Что? Зачем вы убили простых граждан?!
- Они солгали мне, и я убил их. Всех до одного, кто потешался надо мной и моей матерью, всех, кто отравил меня своей ложью. Они молили меня о пощаде и плакали, но моя рука не дрогнула ни разу, - хладнокровно ответил Линтранд. - А ты, Адонис, не надейся на легкую смерть, как и ты, Капанеус, вы оба сдохните в муках.
- Убить их, убить! – провизжал Адонис. Но стражники оставались неподвижны.
- Там же было почти тридцать солдат, и он убил их всех? Да что мы можем… - перешептывались они.
- Идиоты, он наверняка убил их по одному, иначе мы бы прознали об этом, а теперь убейте их, или он убьет вас! – еще раз скомандовал Капанеус.
Стражники, набравшись мужества, ринулись на Ареса и Линтранда. Отец закрыл собою сына и, выставив перед собой свой массивный щит, остановил бегущую на него толпу. Точными и стремительными ударами копье пронзало одного стражника за другим. Щит Ареса был словно неприступная стена, а его мастерство находилось далеко за пределами, доступными простому солдату и вообще человеку. Увидев, как его солдаты падают один за другим, глава деревни встал с трона и бросился наутек. Однако так просто от Ареса было не уйти. Мощным ударом щита он оттолкнул оставшихся троих стражников и, освободив себе пространство, метнул со всей силы копье вдогонку главе деревни. Копье пронзило его ногу прямо у запасного выхода, и толстяк рухнул на живот. Линтранд бросился на Адониса и повалил его. Он начал бить его по лицу так сильно, как мог, выплескивая на него всю злость и обиду, что накопилась у него за всю жизнь.
- Стой, стой, пожалуйста, хватит, - проревел тот. Линтранд остановился и посмотрел на него.
- Пожалуйста, остановись. Прости меня, Линтранд. Я просто завидовал тебе, понимаешь? Я всегда знал, что твой отец великий воин и поэтому так себя вел. Умоляю, пощади меня, мне так жаль. Не убивай меня, – Адонис ревел что есть сил, сопли текли у него из носа, а столько слез Линтранд не видел за всю свою жизнь.
- Хорошо, я прощаю тебя, – ответил запыхавшийся Линтранд.
Адонис с надеждой посмотрел на него сквозь заплаканные глаза. Линтранд вытащил кинжал и пронзил его грудь, он наносил удары снова и снова, пока юноша не перестал плакать и дрыгаться под ним.
– Я прощаю тебя, жалкий кусок дерьма, иди с миром, - Линтранд сел рядом с трупом, чтобы отдышаться.
Он оглядел комнату в поисках отца. Все стражники были мертвы, а великий воин шел к главе деревни, который отчаянно пытался уползти с копьем в ноге. Арес подошел к нему и тут же схватился за копье, повернув его в бедре. Глава деревни заверещал от боли.
- Не надейся сдохнуть быстро, твоему сынку придется подождать тебя часок-другой в загробном мире. Ты будешь умирать долго, за каждое оскорбление моей семье ты ответишь сполна.
- Предыдущая
- 110/345
- Следующая
