Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два мира. Том 2 (СИ) - "Lutea" - Страница 98
— Ты же знаешь, что я не об этом, — Темари наклонилась чуть ближе и понизила голос: — До недавнего времени Аме вовсе была закрытым миром, и ты, как я подозреваю, первый иностранец, получивший возможность жить здесь на протяжении столь продолжительного времени. К тому же, не где-то, а в самом сердце деревни…
— Хотите ещё чего-нибудь, ребята? — спросила хозяйка забегаловки, вернувшись из задней комнаты.
— Нет, Нацуми-сан, спасибо, — Шикамару отставил пустую тарелку и выложил на стойку деньги. — Всё очень вкусно.
— Заходи ещё, Шикамару-кун, — женщина улыбнулась и подмигнула ему. — И передай Кисаме-сану, чтобы заглядывал.
— Конечно, — махнув рукой, парень вышел вслед за спутницей на улицу.
Довольно долго они шли в молчании, просто сворачивая с улицы на улицу, не имея конкретной цели. Взгляд Темари беспрестанно перескакивал с одной детали селения на другую, а Шикамару… Шикамару украдкой наблюдал за ней. Дурацкая привычка, но поделать с собой Нара ничего не мог.
Иногда он думал о будущем — правда, иногда. В его планы однозначно входило обучаться у Итачи до тех пор, пока это будет возможно; завести как можно более тесные отношения с членами организации, особенно с руководством, что однозначно должно было пригодиться в дальнейшем при любом раскладе; из более отдалённых планов — помочь Конохе подняться после войны, которая скоро грянет, стать советником Хокаге, трудиться на благо селения, лет в пятьдесят уйти на покой, без геморроя состариться окончательно, разводя оленей по традиции клана, и умереть со спокойной душой, зная, что сделал для этого мира всё, что мог… Хотя, он подозревал, что ещё как минимум два пункта стоило (необходимо было, иначе мать прибьёт) включить в программу: женитьбу и рождение для клана Нара наследника. И вот это казалось наиболее проблематичной частью его предстоящей жизни.
Поверхность озера казалась шероховатой — с такой частотой по нему барабанили капли. Шикамару отвёл спутницу на безлюдный причал; ему нравилось это место своей тишиной и уединённостью — оно было идеально для размышлений и разговоров с глазу на глаз.
Усевшись на лавку под крышей старого лодочного сарая, скрывавшего их от взгляда из деревни, Темари подняла на Шикамару взгляд, ожидая пояснения. Он встал перед ней, сунул руки в карманы штанов и начал:
— Если ты ожидаешь какую-то ценную информацию или грязную подноготную, вынужден тебя разочаровать. Я принёс магически заверенный Обет, что не стану разглашать ничего важного из того, что увижу и услышу на базе Акацуки.
— Я это предполагала, — ровно произнесла Темари. — Но не верю, что тебе совсем нечего рассказать.
— Знаешь, из действительно важного могу сказать только одно: не торопись с выводами. В этом месте всё на самом деле не такое, каким кажется на первый взгляд.
Куноичи продолжала жечь его пытливым взглядом. Хуже Итачи с его Шаринганом, честное слово. Шикамару решил попробовать перевести тему:
— Зачем ты в Аме?
— Дело Казекаге, — отрезала Темари; её недовольство ощущалось весьма остро.
— А я — представитель Хокаге, ещё одного вашего союзника, как помнишь. И я даю тебе гарантию, что при вашем разговоре Яхико-сама пригласит поприсутствовать и меня — он не хочет, чтобы внутри Альянса были недомолвки, и ради этого во многом идёт на нарушение конфиденциальности.
— Тогда на переговорах и узнаешь, о чём пойдёт речь!
Темари резко отвернулась, и Шикамару тоже перевёл взгляд с неё на воду. Они цапались настолько часто, что парень не придал значения этой её вспышке гнева — знал, что по-настоящему куноичи сердится не так. Сейчас надо было просто ждать.
И в самом деле: не прошло и пары минут, как Темари глубоко вздохнула.
— Ты должен меня понимать, — сказала она, по-прежнему глядя в сторону. — Гаара хочет быть уверен, что Акацуки действительно такой союзник, каким кажется. Мы не хотим получить удар в спину.
— Насколько я могу судить, не получите, — серьёзно заверил её Шикамару. — Не при этом Лидере.
— Сошлюсь на тебя, когда буду отчитываться по возвращении.
— Как угодно.
Вновь повисла пауза. Проблема общения с Темари была в том, что Шикамару не знал, какой завести разговор, когда тема дел исчерпана. «Столько лет знакомы, а так и не знаю о ней ничего толком…»
— Сейчас бы в шоги, — заметила Темари отрешённо.
В мозгу Шикамару невольно всплыла картинка того, чем кончилась прошлая их игра душным июньским вечером в Конохе. Как бы хотелось освоить немедленно легилименцию и узнать, думает ли Темари о том же…
— Это можно, — достав из держателя волшебную палочку, Шикамару сосредоточился на результате и махнул ею в сторону обрубка доски, лежавшего рядом со скамейкой. Тот начал меняться под действием чар, и вскоре уже у них была доска и фигурки. Трансфигурировав слабый козырёк крыши в полноценный тканевый навес на столбиках, Шикамару установил доску на лавке и сел напротив Темари, наблюдавшей за ним с большим любопытством. Впрочем, спрашивать она ничего не стала и сделала ход.
Поздним вечером лёжа в своей комнате, Шикамару старался не думать ни о чём. Общение с Темари как обычно оставило в душе какой-то осадок, который обычно парень растворял тёплым солнцем Конохи и парой часов наблюдения за облаками. Сейчас такие простые, казалось бы, вещи были ему недоступны, поэтому он просто ждал, когда усталость возьмёт своё, и его сморит сон, однако шум, нёсшийся из глубины башни, мешал ему. «Неужто кто-то в такой час тренируется?..»
Дверь распахнулась, и в комнату ворвался Джуго.
— Шикамару! — в его голосе было нешуточное волнение. — Ты цел…
— Что случилось? — мгновенно насторожившись, Нара сел. Чувство опасности забило тревогу.
— Карин почувствовала недалеко от деревни чакру Обито и Какудзу, Итачи-сан и Кисаме-сан отправились проверить, — проговорил Джуго скороговоркой. — Я пошёл к Нагато-сану, но услышал шум и вернулся… — он сглотнул. — Карин мертва. Кто-то на базе.
— Что с Нагато-саном? — вскочив с кровати, Шикамару сунул в держатели кунай и волшебную палочку, после чего парни вместе быстро вышли в коридор.
— В комнате его нет, — Джуго стиснул кулаки. — Шикамару, если это Обито…
— Знаю, — отрывисто кивнул он, лихорадочно соображая. — Джуго, проверь хранилище Пейнов, если не найдёшь Нагато-сана, хватай башку Хидана и двигай к Итачи-сану, только будь осторожен. Я найду послов…
Где-то вдалеке раздался женский крик, полный боли. Темари.
Не думая, Шикамару бросился вверх по лестнице, ведомый новыми воплями. Сердце обливалось кровью, на лбу выступил ледяной пот. «Ками-сама, она никогда, ни в одном бою так не кричала…»
Страшнее стало, когда Шикамару выскочил на нужном этаже, и крики смолкли. «Только бы она была жива…»
Он побежал до двери, единственной в коридоре распахнутой, на ходу выхватывая палочку. Замерев на миг за углом, с бешено колотящимся сердцем заглянул внутрь.
Темари лежала на полу в луже собственной крови и испускала последнее дыхание.
Палочка в руке Шикамару дрогнула. В следующий миг его кто-то с силой ударил по голове.
Придя в себя, Шикамару сразу же с безумной ясностью осознал: «Темари мертва». Эта мысль зазвенела в раскалывающейся голове, вытесняя другие: о враге, о плене, о необходимости действовать, — дополнялась лишь одной: «Я должен был спасти её…»
— Ты очнулся, Шикамару-кун?
Парень распахнул глаза и, наплевав на боль, сел, подобрался.
— Итачи-сан… Я… я не смог…
— Успокойся, пожалуйста, — даже в этой жуткой ситуации Итачи не изменила его обычная выдержка. — Это была лишь иллюзия.
— Джуго сказал мне, я побежал искать послов… — до него вдруг дошёл смысл сказанного. — Ч-что?
— Это была тренировка, — произнёс Итачи совершенно спокойно. — Используя особый тип легилименции, я проник в твой сон и внушил тебе видение событий, которых не было.
Шикамару чувствовал, как у него дико трясутся руки. Поспешил сжать их в кулаки. Злость поднималась в душе подобно готовящейся к броску змее.
- Предыдущая
- 98/230
- Следующая