Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два мира. Том 2 (СИ) - "Lutea" - Страница 47
Хохотали, как оказалось, Кисаме и сам Лидер.
— Глав… главное мне это не вспомнить, если у нас когда-нибудь будут переговоры с туманниками!
— Не-е, ты обязательно вспомни! А если ещё это вслух расскажешь…
Бросив быстрый взгляд на парней, стоявшая возле разделочного стола куноичи — Конан, бывшая ученица Джирайи-самы и женщина Лидера, — громко кашлянула, привлекая внимание Яхико и Кисаме. Те перестали смеяться и повернулись к вошедшим.
— Добрый вечер, — Шикамару поклонился всем присутствующим. — Моё имя — Нара Шикамару, я был направлен Цунаде-самой в качестве помощника в исследованиях, которые проводит Итачи-сан. Обещаю приложить все усилия.
— Я в этом не сомневаюсь, — Яхико кивнул на место рядом с собой за столом. — Но можно не так официально. У нас здесь довольно, — он покосился на Кисаме и усмехнулся, — неформальная атмосфера, а ты к нам, как я понимаю, надолго. Да, если возникнут какие-то вопросы, обращайся.
Такая прямота и простота общения немало удивили Шикамару — никогда прежде он не видел главу деревни, который бы так запросто разговаривал с, фактически, послом другого селения; даже с Гаарой был определённый барьер в общении, хотя Шикамару и знал Казекаге ещё до его взлёта по политической лестнице. Пользуясь случаем — а заодно чтобы проверить, насколько честен собеседник, — он произнёс:
— Тогда спрошу сразу: какие у вас правила?
— Хм, правила?.. — Яхико задумчиво посмотрел на него. — Ну, пожалуй, главное — не мешать другим. Тут у каждого свои… особенности, скажем так, и мирно ужиться можно только не наступая на хвосты друг другу, — он поднял взгляд на куноичи. — Конан, у тебя есть, что добавить?
— О пропитании и чистоте в комнате каждый заботится сам, — она поставила перед Шикамару большую тарелку с оякодоном. — Также настоятельная просьба: все тренировки — исключительно в специально оборудованном для этого зале, никаких боёв в остальных помещениях.
— Хорошо, Конан-сан, я запомню, — кивнул Шикамару. — Благодарю вас.
Правил было немного, притом совершенно логичных и обоснованных, а отсутствие ограничений, к примеру, на перемещение по башне радовало.
Пока он ужинал, старшие шиноби завели разговор — судя по всему, ведшийся далеко уже не в первый раз — о необходимости возведения вокруг деревни стены.
— Даже если мы найдём деньги на то, чтобы построить её, — говорила Конан, — начинать работы сейчас всё равно бессмысленно — зима наступила, и хоть пока сильных метелей и холодов не было, нет гарантии, что они не начнутся завтра или через неделю. Непогода замедлит строительство, всё затянется, и финансы, которыми можно было бы распорядиться с большей пользой — к примеру, для покупки, как прошлой зимой, в случае нехватки дополнительных продуктов, — завязнут в этом проекте.
— Конан, ты сейчас рассуждаешь, как домохозяйка, — хмыкнул Кисаме. — А я, как шиноби, и, более того, нукенин, куда только не пробиравшийся, тебе говорю, что Аме сейчас без стены — как неопытная девчонка, шатающаяся ночью по окраинам, пребывая при этом в полной уверенности, что на её целку никто не покусится…
— Сейчас время новых технологий, а не стен, — перебила его Конан, с негодованием глядя на мечника. — Наша барьерная команда и Итачи хорошо поработали над защитой селения.
— Твою налево, женщина, я тебе в который раз повторяю: если кому-то припрёт штурмовать Аме, все ваши барьеры сломают какими-нибудь техниками, даже ту хрень магическую, которую Итачи-сан нагородил!
— А разве с твоими хвалёными стенами иначе будет?!
— Тихо-тихо, что-то вы разошлись, — остудил их пыл Яхико, внимательно слушавший обоих. — Давайте поступим следующим образом. Конан, завтра же направь приказ барьерной команде создать вокруг нашего дома возле деревни в точности такой же барьер, какой окружает Аме; то же самое передай Итачи. После проведём эксперимент, а попутно и тренировку — проверим, как долго и против чего защита выстоит. По результатам теста решим, что будем делать дальше.
— Как скажешь, — Конан отвернулась немного резко и отошла к окну. Кисаме усмехнулся, явно расценивая это, как свою победу.
— А ничего, что вы обсуждаете подобное в присутствии Шикамару-куна? — донёсся от двери вкрадчивый голос. — Мне кажется, система безопасности деревни должна оставаться тайной даже для наших милых союзников.
— Во-первых, не ожидал от тебя такой заботы об интересах Аме, Орочимару, — откликнулся Яхико, спокойно глядя на подчинённого. — А во-вторых, я всё равно обещал Хокаге сдать ей ненадолго в аренду Итачи для установки магических заграждений вокруг Конохи, так что у нас с ними теперь только базис из чакробарьеров будет разный.
— А Итачи сдаётся в аренду? — с саркастичной заинтересованностью уточнил Змей.
— Не цепляйся к словам, — отмахнулся от него Яхико.
Поухмылявшись ещё немного, Саннин перевёл взгляд на Шикамару. У того от такого внимания по спине пробежали мурашки.
— Я слышал, на сегодняшний день ты, Шикамару-кун, — один из самых одарённых стратегов Конохи, — произнёс Орочимару таким тоном, словно рассуждал о достоинствах какого-то товара. — Самый умный в выпуске, наследник видного клана, сын доверенного советника Цунаде…
— Мой ученик, — в комнату вступил Итачи, как всегда абсолютно спокойный и невозмутимый. — С сегодняшнего дня и до конца пребывания в Аме Шикамару-кун находится под моей ответственностью.
— Здравствуйте, Итачи-сан, — Шикамару был рад видеть этого шиноби.
— Здравствуй, — кивнул ему в ответ тот и вновь посмотрел на Орочимару — значение этого взгляда не понял бы разве что глупый. А Змей глупым определённо не был.
— Если заинтересуешься медициной или исследованиями, милости прошу, Шикамару-кун, — вполне дружелюбно сказал он и вышел.
— Идём, — позвал парня Итачи.
Ещё раз поблагодарив Конан за еду (та не забыла тактично напомнить, что акция с ужином была единичной в честь прибытия) и простившись со всеми, Шикамару покинул кухню и, нагнав Итачи, зашагал вместе с ним по коридору.
— Будь осторожен с Орочимару, — негромко предупредил Итачи. — Он тобой заинтересовался, и хоть опасность тебе не грозит, учитывай, что у Орочимару весьма специфическое чувство юмора и талант выводить оппонента из себя.
— Приму к сведению, — отозвался Шикамару, задумавшись. Он не совсем понимал, чем именно мог так сильно заинтересовать Змея, если Итачи решил сделать предупреждение. Возможно, даже скорее всего, это было связано с его магическим потенциалом; впрочем, Шикамару пока сам не то чтобы умел им пользоваться.
— Полагаю, сегодня начинать что-либо уже бессмысленно, — произнёс Итачи, когда они поднялись на пятый этаж. — Отдохни, а завтра к семи приходи на кухню. После завтрака я покажу тебе базу, и мы начнём обучение.
— Спасибо вам, Итачи-сан, — искренне сказал Шикамару и поклонился. — За то, что согласились стать моим наставником. Клянусь, я не подведу вас.
— Я, в свою очередь, обещаю передать тебе все необходимые знания, — ответил Итачи; по лицу невозможно было судить, о чём он думает, но парень улавливал каким-то чутьём (легилименцией?), что шиноби доволен.
Придя следующим утром в назначенное время на кухню, Шикамару застал там Итачи, в гордом одиночестве жующего тосты, не отвлекаясь от чтения какого-то свитка. Они обменялись приветствиями (Шикамару — несколько скованно: он ещё не был уверен, как общаться с новым наставником), и Итачи, не глядя взмахнув волшебной палочкой, без слов заставил чайник наполнить чашку напитком, после чего она и тарелка с дополнительными тостами перелетели на стол.
— И как вам только это удаётся? — вырвалось у Шикамару, заворожено наблюдавшего за самостоятельным перемещением по комнате посуды.
— Это невербальная магия — творение заклятий без произнесения слов, — пояснил Итачи, когда парень занял место напротив него. — Однако ею мы займётся позже — начинать будем с основ.
— И параллельно расширять отчёт по миру магов, так? — уточнил Шикамару, принимаясь за завтрак.
- Предыдущая
- 47/230
- Следующая