Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скользящие по грани (СИ) - Корнилова Веда - Страница 169
Надо сказать, что эта фигуристая красотка высказала много чего, причем выслушав кое-какие из тех откровений, господину ди Роминели впору было хвататься за голову – вон, даже у невозмутимого короля брови поползли вверх. Его можно понять – если правда хотя бы половина из того, что только высказала непонятно с чего разошедшаяся герцогиня, то королю надо срочно увеличивать количество стражников, в том числе и возле своей персоны, а не то еще неизвестно, что в самое ближайшее время может произойти не только на троне, но и в стране.
Что бы я ни думала о господине ди Роминели, но дураком он не был, и более чем странное поведение Фелис, не укладывающееся ни в какие рамки, заставило его всерьез призадуматься. Эта молодая особа до сегодняшнего дня всегда была послушна, исполнительна, беспрекословно исполняла все, что ей приказывал глава семейства ди Роминели – и вдруг такое!.. Она словно старалась рассказать как можно больше из того, о чем необходимо молчать, да притом еще и настроена весьма агрессивно! Кажется, не останови молодую герцогиню, так она выложит все семейные секреты!
Понятно, что все произошедшее не могло ни удивить Лудо Мадора. Разумеется, более чем странное поведение молодой герцогини можно отнести на опьянение, которое быстро наступило после выпитого вина – все же Фелис так понравилось это удивительное вино, что она изволила выкушать аж три полных бокала, что, по большому счету, можно назвать явным перебором! Никто не спорит – такие крепкие вина многолетней выдержки могут оказать на женский организм совершенно неожиданное воздействие, чему мы все только что были свидетелями! Что тут скажешь? Только одно – дамам лучше вообще воздержаться от крепких вин, пусть они даже будут того дороже!
Все так, но, похоже, у моего бывшего свекра появились какие-то вполне обоснованные сомнения, и потому-то он и заговорил про то, что у вина будто бы имеется странный привкус.
– Ах, господин ди Роминели!.. – госпожа Орше всплеснула руками. – Неужели меня обманули, когда я покупала это вино?! Ах, как это ужасно, и как циничен этот мир! Если дела обстоят именно таким образом, то я должна перед всеми извиниться! Да, я хочу попробовать то вино, которое только что подали господину ди Роминели – необходимо убедиться в том, что подозрения господина Лудо Мадора имеют под собой основания! Если это действительно так, то, вернувшись домой, я самым строгим образом пожурю своего поставщика!
Летун, держа в руках поднос с бокалами, отошел от моего бывшего свекра, и с непроницаемым видом прошествовал мимо нас. Я невольно отметила про себя, как хорошо он держится, и с подносом обращается умело... Значит, старого пройдоху госпожа Орше успела нужным образом натаскать искусству официанта, или же взломщик сейфов уже ранее для чего-то обучался этому делу – прислуживать господам за столом. Вообще-то я склоняюсь ко второму варианту – наверняка Летуну за свою долгую и рисковую жизнь приходилось изображать из себя не только какого-то там слугу, но и кое-кого похлеще, что, вообще-то, неудивительно при его весьма хм... специфическом ремесле!
– Должна сказать вам, уважаемый господин ди Роминели, что вы ошиблись... – взяв с подноса Летуна бокал с вином, госпожа Орше чуть отпила из него, и пожала плечами. – Я не нахожу никакого постороннего привкуса. Или у вас более тонкий вкус, чем у меня, или я не очень хорошо разбираюсь в винах... Кстати, Ваше Величество, вы позволите мне угостить вином этих милых молодых людей, что сейчас стоят перед нами? Да-да, я имею в виду госпожу Оливию и виконта Герсли! Мне, право, несколько неудобно перед ними – в их жизни сейчас наступила весьма непростая полоса, и они наверняка расстроены всем происходящим, а глоток хорошего вина, надеюсь, внесет в их нынешнее сложное положение приятную нотку...
– Пожалуйста, госпожа Орше... – пожал плечами король. – Ничего не имею против!
– Ах, Ваше Величество, я не раз слышала о том, что вы славитесь своим добрым сердцем... – госпожа Орше вновь пригубила вино. – Это так великодушно с вашей стороны!
Когда же к нам вновь подошел Летун, то по его чуть сдвинутым бровям я поняла, что на подносе находятся бокалы с вином, в которое добавлено снадобье Навара. Ладно, не страшно, можно и выпить бокал необычного вина, тем более что у нас есть защита от этого самого... зелья откровенности.
Правда, когда мы брали бокалы с разноса, который Летун держал в руках, этот старый жулик повел глазами в сторону королевской четы и почти незаметно покачал головой. Все понятно – королю и королеве вино досталось без хм... добавок. Ясно, будем иметь это в виду.
А вино, кстати, действительно просто волшебное! Дивный вкус винограда, странно-терпкий, но в то же время поражающий богатством оттенков... Такое вино надо только пригубить, наслаждаясь потрясающим вкусовым букетом, а уж никак не вливать в себя без меры и счета этот необычный напиток, как только что делала герцогиня Тен!
Глядя на нас, немного успокоился и господин ли Роминели – уж если мы безбоязненно пьем это вино, то, значит, и ему можно не беспокоиться о том, будто в вино добавлено нечто странное. Тем не менее, допивать свой бокал он не стал, а, поманив одного из слуг, протянул тому бокал – мол, забери, мне это вино что-то не понравилось... Ничего, к этому времени господин ди Роминели уже успел хорошо глотнуть вина, так что зелье Навара вскоре начнет действовать.
Впрочем, у нас с Крисом все одно не получилось долго наслаждаться сказочным вином – нас перебили звуки, больше похожие на всхлипывания. Точно – это слезы текут по щекам герцога Тен, и тот даже не пытается их скрыть. Н-да, судя по всему, и тут сказывается действие зелья Навара – кажется, этот немолодой человек не в силах утаить свои чувства. Вон, даже Крис дернулся, но тут же остановился – понимает, что пока помочь своему папаше он не в силах.
– Герцог, что с вами?.. – надо же, в голосе госпожи Орше чувствуется боль и искреннее сочувствие.
– А разве непонятно?.. – по лицу старого герцога текли слезы. – Оказывается, Фелис меня не любит, а младший сын, получается, вообще не мой...
– Ах, герцог, я бы вам не советовала печалиться раньше времени... – продолжала госпожа Орше. – Ну, бедняжка что-то сказала, не подумав... Я по-прежнему склоняюсь к мнению, что ваша молодая супруга просто несколько перенервничала, или же была взвинчена по какой-то причине – и вот результат. Она родила всего лишь несколько месяцев назад, и, очевидно, все еще полностью не восстановилась. Ну, с молодыми женщинами такое иногда случается.
– Думаете?.. – всхлипнул герцог.
– Ну конечно! Ваша жена – такая очаровательная девочка, что просто зависть берет! Знаете, милый герцог, я бы посоветовала вам задуматься о тех мелочах, которые ей могут докучать: бедняжка постоянно находится в центре внимания, ей вечно приходится держать себя в узде, ходить едва ли не по струнке, неизменно носить строгую одежду, ей могут в мелочах досаждать слуги... Ужасно! Вы даже не представляете, как эти так называемые частности могут выводить из себя! Например, одна из родственниц моего покойного мужа, с великим трудом произведя на свет седьмого ребенка, наотрез отказывалась рожать еще хоть одного! Мол, она уже выполнила свой долг, и с нее хватит!.. О, прошу меня простить, ч привела крайне неудачный пример, потому что позже выяснилось – дама, увы, изменяла супругу, и седьмой ребенок был не от мужа! Помнится, там вышла довольно-таки неприятная история, после чего супруг той дамы завел себе пару подруг на стороне со всеми вытекающими отсюда обстоятельствами... Ах, прошу меня просить, я так часто сбиваюсь с темы разговора! Увы, за мной водится такой грешок, да и возраст дает о себе знать... В любом случая я считаю, что очаровательнейшая герцогиня Тен вовсе не так дурна, как можно было бы решить, выслушав ее непонятные речи!
– Я полностью согласен с госпожой Орше... – мой бывший свекор никак не ожидал поддержки со стороны родственницы королевы, и теперь уже сам вовсю старался успокоить герцога. – Фелис воспитана в крайне строгих правилах, она знает свое положение в обществе, и никогда не пойдет ни на какую глупость! Просто она не привыкла к крепкому вину, и в результате ее разум несколько затуманился, и потому герцогиня стала нести невесть что!
- Предыдущая
- 169/184
- Следующая
