Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Будда, или Легенда о Разбуженном принце - Сергеева Татьяна Юрьевна - Страница 32


32
Изменить размер шрифта:

— Когда я был зайчишкой-малышкой, — сказал заяц, — то скакал и прыгал на этой лужайке, а дерево было совсем не деревом, а росточком с двумя листочками.

— Какие вы все юные, — сказала куропатка, — ничуть не старше этого дерева. Вы и не знаете, что оно выросло из семечка, которое я однажды обронила на землю.

Услышав эти слова, слон, обезьяна и заяц застыли от удивления, а потом сказали:

— Ты среди нас самая старшая, будем тебя слушаться.

Так умная куропатка прекратила пустые споры, и все четверо зажили дружно и спокойно, в уважении и согласии.

— Так и вам следует поступать, — закончил Учитель свой рассказ, — а к тому глупцу, который обижает невинного человека, возвращается зло, как тончайшая пыль, брошенная против ветра. Я расскажу вам о цапле и рыбах.

О цапле и рыбах

ыбы жили в местности, где было два озера. В одном из них осталось очень мало воды, и его обитателям грозила гибель. Этим решила воспользоваться хитрая цапля. Однажды сказала она рыбам:

— Давайте я буду переносить вас, мои дорогие рыбки, по одной в озеро, расположенное рядом, в котором всем хватит воды.

Рыбы призадумались над словами цапли: им хорошо был известен её аппетит. А хитрая птица продолжала увещевать их:

— Чего вы боитесь? Хотите, я отнесу одну из вас в то озеро? Пусть она осмотрится и расскажет вам, как будет привольно жить на новом месте.

Рыбы согласились, и цапля перенесла одну из них в другое озеро, а потом снова вернула в старое. Рыба рассказала, что, действительно, на новом месте и простора больше, и корма в изобилии.

— Ну, что ж, — сказали рыбы цапле, — мы согласны: переноси нас по очереди в другое озеро.

Цапле только это и было нужно. Ухватила она клювом самую большую и жирную рыбину и взмыла с нею в воздух. Но полетела птица не к озеру, а в своё гнездо, где и съела, не торопясь, добычу. Так и повелось: подлетала цапля к озеру, а рыбы её уже ждали, сами прыгали ей в клюв. Стала цапля толстой и ленивой, а рыб становилось всё меньше. Наконец они заметили, что цапля толстеет не по дням, а по часам, и забеспокоились, но как было узнать правду?

Однажды прилетела цапля к озеру, ища очередную рыбину, а из воды только голова и клешни рака торчат. Он один и остался в озере: всех рыб съела цапля.

— Ничего, — подумала она, — и рак вкусен.

— Давай перенесу и тебя, как рыб, в новый пруд, — сказала птица.

— Нет, — сказал рак, — ты меня уронишь. Лучше я обхвачу твою шею клешнями, тогда и неси меня.

Так и сделали. Взмыла цапля в воздух и полетела к гнезду, чтобы там полакомиться нежным мясцом рака, а тот, увидев, что цапля его обманула, сжал свои клешни вокруг её шеи, и стала она задыхаться.

— Сохрани мне жизнь, — закричала она, а рак ей отвечает:

— Неси меня обратно, обманщица.

Подлетела цапля к озеру, разжал рак клешни и нырнул в воду. Так он спас свою жизнь и разоблачил обманщицу. С тех пор говорят:

— Хоть плут и искушён в искусстве плутовства,
Навряд ли полного добьётся торжества.
Как цапля не была коварна и хитра,
Рак победил её — таков закон добра.

— Запомните, — сказал Будда, — доброе дело, совершённое вами, может быть малым и неприметным, но желание совершить его должно быть безграничным.

Он помолчал, а потом начал новый рассказ.

О царевиче Панчавудхе

одился Панчавудха в семье мудрого правителя, который хотел, чтобы сын его был не только отважным воином, но и умным, образованным человеком. Поэтому, дав царевичу денег, отец отправил его учиться к самому прославленному наставнику. Путь Панчавудхи лежал через дремучий лес, в котором обитало страшное кровожадное чудовище. Когда путник подошёл к опушке леса, местные жители стали уговаривать его пойти другой дорогой.

— Хотя кружной путь во много раз длиннее, но зато он безопаснее, — говорили они.

Царевич не согласился, сказав, что ему нечего бояться какого-то чудовища. Ещё не известно, есть ли оно на самом деле. Панчавудха смело вступил в лес и шёл, гордо подняв голову, пусть все видят, что он ни чуточки не боится. Так он шёл, шёл и дошёл… до чудовища, которое ростом было с огромное дерево, а из его пасти торчали, подобно корягам, огромные клыки. Увидев друг друга, оба удивились. Чудовище заревело страшным голосом, а юноша крикнул:

— Не подходи ко мне, если жить хочешь, не то пущу в тебя отравленную стрелу.

Чудовище двинулось к царевичу, и тот выпустил одну за другой несколько стрел. Чудище отряхнулось от них, как от соломинок. Тогда царевич выхватил из-за пояса меч и ударил им наступающего врага. Меч отскочил, как прутик. Не помог и пущенный в чудовище боевой дротик. Не было больше у царевича оружия, но остались храбрость и вера в свои силы. Он изловчился и ударил чудовище рукой, но она запуталась в шерсти. Ударил другой, потом ногами, потом головой, и оказался весь, как сетью, опутанным шерстью, но и теперь юноша не собирался сдаваться. Чудовище несказанно удивилось смелости человека и призадумалось:

— Не похож он на остальных людей своей отвагой. Не иначе есть у него какое-то тайное оружие.

Помогло чудовище царевичу выпутаться из своей шерсти, поставило на землю и спрашивает его:

— Ты почему меня не боишься? Разве не страшно умирать?

— Нет, — ответил царевич, — каждый из живущих умирает, поэтому нечего бояться смерти. Да я и не могу умереть, потому что внутри меня спрятано страшное для тебя оружие — молния-ваджра. Если ты меня проглотишь, она испепелит все твои внутренности.

Говоря такие слова, царевич немного схитрил: никакого оружия внутри его тела не было, а молнией-ваджрой он назвал полученные им знания. Однако чудовище испугалось.

— Пусть он уходит невредимым из моего леса, — подумало оно, — от такого смельчака добра не жди: погубит меня его тайное оружие.

А царевич продолжал:

— Я сейчас пойду своей дорогой, но с этого часа ты не посмеешь причинить зла ни одному живому существу, иначе вернусь — и тебе уж несдобровать.

Когда царевич живой и невредимый вышел из леса, местные жители не могли поверить его рассказу, но с этого времени больше не встречали кровожадное чудовище, а вскоре и вообще забыли о нём.

О победившем пустыню

днажды пришёл к Будде юноша, который хотел следовать за ним, но тяготы скитальческой жизни изнурили его, поколебали стремление достичь цели, победить в душе робость и сомнение. Спросил его Учитель:

— Слышал ли ты историю о победившем пустыню?

— Нет, — ответил ученик.

— Нет, — сказали все окружавшие Учителя.

Тогда он начал свой рассказ.

— Шёл караван через пустыню. Управлял его движением самый опытный из погонщиков. Многие годы он водил караваны через эти страшные пески и, подобно опытному мореплавателю, определял путь по звёздам. На этот раз взял он с собой сына — пусть юноша привыкает и учится трудному ремеслу отца, ведь скоро он должен будет заменить его. Юноша гордился доверием отца и уже чувствовал себя бывалым путешественником. Но ещё больше он радовался скорому окончанию пути. Когда караван расположился на последний привал, юноша приказал выбросить оставшиеся запасы пищи, дров и вылить всю воду — впереди конец мучительного перехода, их ждут тенистые рощи, речная прохлада и вкусная пища у родного очага. Освободившись от лишнего груза, караван пойдёт быстрее, и путешествие скорее закончится.

И вот караван отправился в путь по ночной прохладе. Под мерное покачивание животных и скрип повозок проводник задремал. Он очнулся под утро и ужаснулся: караван сбился с пути и шёл в обратном направлении, а до восхода солнца им уже не успеть добраться до дома. Придётся остановиться и переждать жару, но нет у них больше воды, чтобы напоить животных и подкрепить собственные силы. Им не пережить наступающий день, а виновник — его сын.