Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ли Майк - Нагаш бессмертный Нагаш бессмертный

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Нагаш бессмертный - Ли Майк - Страница 68


68
Изменить размер шрифта:

Оставаться здесь уж точно нет смысла. Нагаш нарастил огромную мощь. Если безумный старик Квиквол был прав насчет планов некроманта, Иикрит хотел бы оказаться подальше от горы, когда царь-лич приступит к их осуществлению.

– Так много сундуков! Такое несметное богатство! Радует глаз, не так ли?

Иикрит моргнул – гнусавый голос справа отвлек его от размышлений. Он оглядел скавена, который незаметно приблизился к нему. Его уши раздраженно прижались к голове.

– Не начинай, Критчит. Я не в настроении.

Критчит взглянул на своего бывшего начальника с самой что ни на есть елейной улыбкой. Иикрит подумал, что рабовладелец походит на полусжеванный кусок хряща. Тот сутулился, левое плечо немного возвышалось над правым: из-за старой раны в левом бедре он волочил ногу при ходьбе. Голову и руки Критчита украшали дюжины старых шрамов, а от ушей остались только выгрызенные наросты. На него нельзя было смотреть без содрогания, тем более что сам он издавал запах тухлого мяса. Много лет он и его шайка дикарей транспортировали золото Велски и рыскали по горам в поисках людей и зеленокожих, чтобы захватить их в рабство. Такого хитрого, жестокого и жадного существа Иикрит никогда не встречал.

– Не в настроении? Как можно, милорд? – Критчит развел лапы, указывая на длинный ряд сундуков. – Разве вы не счастливы? Разве эти сокровища – не лучшая награда для завоевателя?

Иикрит злобно сощурился:

– Во время войны мы столько добывали каждый день.

Критчит рассмеялся:

– Разумеется, разумеется. Но ведь это… это подарок. Это как спелый фрукт, упавший с дерева прямо вам в лапу. Разве вы потели, страдали или истекали кровью за эти сокровища? Ни в коем случае. Вы лишь сидите здесь, в роскоши, пока я со своими отважными налетчиками день и ночь охочусь для вас.

Бывший военачальник скрестил лапы.

– Ты делаешь это для Велски, а не для меня, – сердито ответил он. – Я всего лишь посредник в этом деле.

Критчит вздохнул с театральной усталостью, не обращая внимания на ответ Иикрита.

– Жизнь налетчика – сложная штука, милорд. Много лишений. Много опасностей. Дни и ночи на холоде, под открытым небом, даже без норы, где можно укрыться.

– Неужели? Я и понятия не имел.

– А зеленокожие… осталось лишь несколько стай, и те самые злобные и умные. – Рабовладелец грустно покачал покрытой шрамами головой. – Нам приходится сражаться. Я потерял много хороших воинов. Некоторые были для меня как однопометники.

Ишригар с отвращением вздохнул.

– С меня довольно, – сказал глава Тайной канцелярии. – Сейчас я его убью.

Бывший военачальник поднял лапу, чтобы остановить Ишригара.

– Одна доля, Критчит. Как всегда.

Кособокий Критчит выпрямился во весь рост. Его правая лапа оказалась на рукоятке свернутого хлыста, который свисал с пояса.

– Где же в этом справедливость? – спросил он. – Я делаю всю работу, беру на себя все риски. Мне нужно платить жалованье воинам, давать взятки. У меня есть затраты.

– Одна доля, Критчит.

– Ты это говоришь уже последние десять лет! Тебе известно, во сколько мне обходится моя работа? – Критчит указал на толкущихся рабов. – Эти звери убили десять моих воинов, когда мы захватывали их лагерь, а потом покалечили еще двух по пути сюда! И как мне их заменить? – Критчит облизнул длинные передние зубы. – В этот раз – три доли.

– Ты не понял, Критчит? Или мне сказать попроще? Одна. Доля.

– Две доли! – Рабовладелец махнул рукой в сторону череды сундуков. – Посмотри на все это! Велски и не заметит!

Иикрит вздохнул.

– Я передумал, – сказал он. – Ишригар, убей его.

– Послушай…

Ишригар уже вытащил нож и надвигался на Критчита, когда внезапно в дальнем конце пещеры что-то зашевелилось. Зеленокожие завыли и зарычали, потрясая своими тяжелыми цепями. Рабовладельцы кричали на них, хлысты злобно засвистели. Иикрит повернулся и увидел грузных, одетых в броню скавенов, которые отталкивали рабов, пробираясь в пещеру из широкого туннеля, который вел в Большой Город.

– Что там такое?

Ишригар замер, и его нож остановился в воздухе. Он сощурил глаз, чтобы разглядеть скавенов в доспехах.

– Хичигары от Велски, – угрюмо заключил он. – С чего бы это им сюда являться?

Штурмкрысы вошли в пещеру большим отрядом, держа копья наготове. Позади них Иикрит заметил сгорбленных рабов, которые несли качающийся деревянный паланкин. Его глаза расширились.

– Во имя Великого Рогатого! Что он здесь делает?

– Велски? – спросил Ишригар. – После всех этих лет?

– Видимо, так.

Бывший военачальник взволнованно завилял хвостом. Хоть убей, он и предположить не мог, зачем старый Серый Лорд стал бы рисковать, отправляясь в такую длительную и тяжелую поездку из Большого Города, – и это его беспокоило.

Ишригар едва заметно кашлянул. Он кивнул на рабовладельца:

– Мне все-таки нужно его?..

– Нет, – ответил бывший военачальник Ишригару. Повернувшись к Критчиту, он сказал: – Какая удача! Вот и сам Серый Лорд Велски прибыл, чтобы вкусить ту роскошь, в которой мы здесь все купаемся. – Он указал на паланкин. – Иди и попроси у него три доли. Милорд известен своим состраданием и щедростью.

Критчит весь дрожал – от усов до кончика хвоста.

– О нет, – пропищал он. – Нет, я и думать не смею о том, чтобы отвлекать лорда Велски от его забот. – Рабовладелец громко сглотнул. – Нет. Одной доли вполне достаточно.

– Ты, Критчит, настоящий пример для подражания, – ухмыльнулся Иикрит. – А теперь пошевеливайся и передавай рабов. – Бывший военачальник раздраженно вздохнул. – А мне нужно развлекать гостей.

Иикрит и Ишригар подошли к большому залу раньше Велски. Бывший военачальник размахивал тростыо и раздавал приказы немногим оставшимся рабам. Рабы пытались открыть дверь в зал, которая все еще висела на петлях, пока та не сорвалась с креплений и не упала на пол в облаке пыли и плесени. После этого Иикриту и Ишригару оставалось лишь стоять у помоста и ждать.

Через несколько минут в большом зале появился отряд штурмкрыс. Велски несли позади в паланкине восемь изнуренных рабов. Они прошли между строгими рядами хичигаров и осторожно поставили носилки на пол, всего в нескольких футах от места, где стоял Иикрит.

Велски с трудом встал с мягкого сиденья, дрожащей лапой тяжело опираясь на кипарисовую трость, изрисованную рунами. Иикрит подумал, что Серому Лорду, наверное, около двухсот лет – он продлил свой век с помощью магии. Велски не мог уже выносить вес оружия и брони и вместо этого закутался в многослойный серый плащ. Его шерсть истончилась вокруг лап и морды, обнажая сморщенную кожу, и уши вяло висели. Ворча, Серый Лорд сделал медленный шаг вперед. Светящиеся амулеты из камня бога, висевшие на шее, мягко зазвенели, когда Велски осматривал заплесневелую обивку и источенное жучками дерево, оставшееся от дорогого трона Иикрита. Когда он заговорил, его голос походил на клокочущий скрежет:

– Как сокрушительно падают великие, верно, Иикрит?

Хвост Иикрита задергался, поднимая пыль.

– Мы ведь не хотим, чтобы Нагаш подумал, будто мы все еще претендуем на гору.

Серый Лорд хрипло рассмеялся:

– Так и есть. Так и есть. – Он поднял трясущуюся лапу, чтобы вытереть рот. – У вас есть вино?

– Вино у нас есть, милорд, только кубков не хватает. Мои рабы ищут подходящую посуду. Простите, мы не ожидали вашего визита.

– Нет, конечно нет, – проворчал Велски. – В этом и смысл. Никто не знает, что я здесь.

– И даже Совет?

– Особенно Совет. – Велски сделал несколько неуклюжих шагов к Иикриту и Ишригару. – Эти идиоты думают, что я заболел и совсем слег.

Эти новости удивили Иикрита. Путь из Большого Города к горе и обратно занимал много месяцев. Велски сильно рисковал; если он так долго будет притворяться больным, его соперники в Совете сочтут его легкой добычей и начнут плести против него интриги. По возвращении домой Велски может обнаружить, что лишился всей своей власти, а убийцы караулят его за каждым углом.