Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Три башенки и бездонная пропасть (СИ) - Шолох Юлия - Страница 22
Мне стало немного грустно от того, что на его лице лёгкая беззаботность сменилась хмурой обязанностью, словно на чистый лист поставили важную канцелярскую печать.
Кухарка, видимо, обрадовалась появлению гостей, способных воздать должное её кулинарному искусству, потому что превзошла саму себя. Блюда были простыми - ни рыбы, ни мозгов телёнка, но выглядели и источали такой умопомрачительный аромат, что я готова была забыть обо всём и наброситься на еду, как коршун на цыплёнка.
Моё место оказалось напротив графа, на другом краю длинного тола, между нами располагались гости. Справа от меня остался пустой стул, потому что мистер Пак не пожелал спуститься, ссылаясь на плохое самочувствие, а слева расположился мистер Венгре.
Разговаривал, в основном мистер Патруа. Его не смущал ни хмурый и весьма нелюбезный вид графа, для которого гости, казалось, были обузой, ни скучающее лицо мистера Венгре, который насколько позволяли приличия, всех игнорировал, ни смущение сестёр Олди, вероятно, рассчитывающих на более любезный приём.
- Я скучал по тебе, дружище Грейм, видит Бог! Хотел приехать раньше, но дела никак не отпускали. Ты же знаешь, отец хочет, чтобы я принял на себя дела в его конторе, а все эти адвокатские и юридические штучки для меня всё равно что непролазные дебри, дремучий лес. Не переношу более десяти минут разговоров о законах, сразу начинает клонить в сон. Тебе повезло, Грейм, что ты избежал необходимости заканчивать обучение. Конечно, не по своей воле, но я бы тоже был не против, если бы мог прикрыться необходимостью возвращаться домой в связи с чьей-нибудь смертью. Конечно, не с отцовской, не скрою, отца я люблю. Пусть помрёт какой-нибудь более дальний родственник, проживший сто лет. Какой-нибудь неизвестный господин, мизантроп и скряга, о котором никто не пожалеет. В общем, хотел ты или нет, но сумел избежать сущей каторги! Я тебе завидовал, ты знаешь, когда зубрил книги и своды законов, от которых голова адски болела. Как я тебе завидовал!
При этом он рассмеялся и ни один человек не смог бы обвинить его в неискренности.
- Как ты поживаешь, Грейм? - спросил мистер Филипп, который откушал всего ничего и уже утомлённо откинулся на спинку стула, как будто его заставили пробежать пред обедом не менее пяти миль. - Я заезжал на днях, но тебя не было дома.
- Да, я отсутствовал.
- Вижу, ты здоров и крепок. Да и замок вроде бы выглядит лучше.
- Спасибо, хотя мы оба знаем, что это неправда. - Ответил
граф.
- Ну что ты, конечно же, лучше! - Снова жизнерадостно воскликнул мистер Патруа. - Одна только кузина украсила твоё мрачное жилище так, как не украсила бы смена обстановки на самую шикарную. Вы в дальнем родстве? - Он хитро посмотрел на нас по очереди. - Ох, смотрите, мисс Ильза так мило краснеет! Я не умею намекать тонко, поэтому скажу первое, что пришло в голову. Даже кузены могут при желании пожениться! С чего бы мисс Ильзе краснеть? Грейм, вы в дальнем родстве?
- Да, в самом дальнем. - Нехотя ответил тот и поспешно спросил. - Что вы собираетесь делать в Дабхис-холле? Как вас развлекать?
- О, не волнуйся, мы не доставим тебе неудобств! Это ерунда! Ни стоит даже лишнего слова! Мы сами найдём для себя развлечения. Моих милых спутниц, мисс Олди с сестрой, с которыми Филипп познакомил меня месяц назад на приёме у миссис Сандоу, я заманил к тебе рассказами о таинственных привидениях, живущих в окрестностях, и старой часовней Пресветлой веры, которую ты не желаешь восстанавливать. Духами и развалинами, только подумай!
- И видом с Соколиной башни и с башни Ветров, которым уже более двухсот лет! - Добавила старшая мисс Олди. - Лучшей картины не сыскать во всём Северном краю, как сказал мистер Патруа. У нас нет причин не верить его слову.
- О, только не просите меня лезть на башню! - Недовольно заявил мистер Филипп, стуча сухими пальцами по скатерти. - Не выношу этой узкой лестницы и сдавливающих стен. И не уговаривайте меня! Перед выездом говорил и сейчас повторю - не желаю подниматься на башню!
На столь категорическое заявление ответить было нечего и все продолжили беседовать о погоде и делиться впечатлениями о проделанном путешествии.
Я, насколько дозволяли обстоятельства, изучала гостей и должна была признать, что сегодня за столом Дабхис-холла собрались люди крайне приятной внешности. Сёстры Олди были милы и своими очаровательно наивными карими глазами наверняка разбили уже немало сердец. Граф и мистер Венгре украсили бы любой вечер, но и мистер Патруа не отставал. Хотя он обладал довольно плотным телосложением, но это его вовсе не портило, а дружелюбная улыбка и искренний интерес к другим людям украшали. Мистер Филипп был худой и не очень высокий, но зато единственный блондин, и они с кузинами на фоне остальных просто сияли! Хотя мои волосы тоже светлые, однако при свечах меня скорее можно принять за шатенку, их же никогда!
На первый взгляд наша компания была идеальной, однако за внешней привлекательностью ощущалось напряжение и неуверенность в самом общении. Это неудивительно, ведь большинство из присутствующих ранее не были друг с другом знакомы, но всё же я чувствовала неуловимую недоговорённость.
В какой-то момент граф, не слыша болтовни мистера Патруа, которого отсутствие ответов со стороны собеседников ничуть не смущало, поднял голову и в его взгляде я увидела то самое выражение, что и в день нашего знакомства, когда он пытался отказать мне в приюте. Как будто он хотел удержать на плечах каменную глыбу, но чувствовал, что не может.
- Да, - мистер Патруа тут же проследил, куда смотрит его друг и счёл возможным высказаться за него. - Мисс Ильза прелестно выглядит! Будь я драконом, непременно захотел бы иметь в своём золотом подвале такое сокровище.
Граф побледнел.
- Мисс Олди, безусловно, отличаются не меньшей красотой! -Воскликнул Патруа. - Я как будто в оранжерее, окружённый самыми диковинными птицами света, не устаю удивляться разнообразию природы. Не помню, когда в последний раз я был окружён такими красавицами! О, простите, это уже грубая лесть, хотя я сказал именно то, что думал!
Потом, сочтя, что сделал дамам достаточно комплиментов, он спросил:
- Так что с башней? Думаю, после ужина будет не очень поздно, чтобы отказать себе в удовольствие на неё подняться? Да, решено! Тем более ночью, под звёздами, зрелище окрестных полей и гор будет ещё более захватывающим.
- А привидение? - Улыбнулась младшая из сестёр Олди. -Увидим ли мы сегодня привидение, как вы считаете?
Граф никак не считал, он был весь в своих мыслях и только изредка смотрел на меня, как впервые видел. И хотя восхищение в этих взглядах тешило моё самолюбие, но каждый раз после этого он хмурился и отводил взгляд, и думал о чём-то тяжёлом, и весь его вид говорил, что он хотел бы уйти.
Сил не было смотреть, как он мучается.
- Мисс Ильза, что скажете?
Пришлось признаться, что до сих пор я не встречала в замке привидений.
- Вероятно, вы их не искали! - Воскликнула старшая сестра Олди. - Но мы с Ларой решительно намерены встретиться с призраком, если только он существует. Пожалуйста, присоединяйтесь к нашим поискам.
- Благодарю и принимаю ваше приглашение.
Так они будут под моим присмотром. И. я очень давно не общалась с ровесницами, а сёстры Олди мне понравились. Старшая была слегка высокомерной, совсем немного, а вот младшая, возможно, ввиду того, чтобы её положение мало отличалось от моего, была в общении проста и приветлива.
А мне так не хватало подруг!
- Надеюсь, в этот приезда наш отдых пройдёт мирно, -буркнул в конце обеда мистер Филипп Грай.
Когда все разошлись, я удержала мистера Артура и попросила остаться для небольшого разговора. Граф покинул столовую первым, за ним словно шлейф тоски волочился, сёстры весело щебетали с мистером Патруа, который их внимательно слушал, мистер Филипп вообще не интересовался никем, кроме самого себя, так что на наше уединение никто не обратил внимания.
- Предыдущая
- 22/59
- Следующая