Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хлопоты с двенадцатой могилой (ЛП) - Джонс Даринда - Страница 53
Дав себе время насмотреться на дочь, мы отдали ее миссис Лоэр, которая явно ничего не понимала, но с благодарностью приняла сверточек.
Когда мы вернулись к Гаррету, нас уже ждали. Точнее ждали Рейазикина. Едва мы появились, Своупс поднял ружье и прицелился прямо в сердце Рейесу. Толку от этого, конечно, было бы негусто, но попытку засчитать однозначно стоило.
— Все путем, Своупс, — поспешно затараторила я, подняв руки. — Он снова Рейес. И Рейазиэль, и Рейазикин. Но теперь его зовут просто Рейес.
Учитывая, что на Рейесе были штаны Гаррета, моему мужу хватило вежливости принять раскаивающийся вид.
— Рейес, — начала я, — ничего не хочешь сказать Гаррету?
Рейес пожал одним плечом:
— Извини, что убил тебя. Несколько раз.
— Гаррет, — наставительно сказала я самому понимающему на планете парню, — а ты ничего не хочешь сказать Рейесу?
Не говоря ни слова, Гаррет переложил ружье в левую руку и с размаху треснул Рейеса здоровенным кулаком в челюсть. Звук удара был настолько громкий и ужасный, что я не могла понять, кому больнее — челюсти Рейеса или кулаку Гаррета.
Вот только настоящие мужики, конечно же, не сдаются и не показывают слабости. Битый час (плюс-минус пятьдесят пять минут) они стояли нос к носу, сверля друг друга взглядами, пока Гаррет не предложил:
— Пива?
Рейес лишь коротко кивнул, и в этот самый миг все в нашем мире встало на свои места.
Когда все уселись за кухонным столом, причем я сидела у Рейеса на руках, мы рассказали все, что произошло в часовне. Включая и то, как на Рейесе оказались штаны Гаррета. Пари пребывала в настоящем восторге, а Своупс воспринял весь рассказ поразительно хорошо. Наверное, потому, что все еще был ошеломлен историей о солнечном ядре, которую мне, тоже все еще слегка шокированной, пришлось повторить трижды.
Тем не менее, веселье прервалось, потому что Гаррет забыл отменить свидание, и на огонек с лазаньей и хлебными палочками заявилась Зои из Католической школы надежды. Гаррет всех познакомил, а когда очередь дошла до Пари, две женщины обменялись такими взглядами, словно обеих током ударило.
Обнимая мужа за шею, я заглянула ему в глаза:
— Значит, те темные штуки, которые шныряли по нашей квартире… это был не ты?
Он покачал головой:
— Это призрачные демоны. Наша квартира теперь эпицентр. Адское измерение постоянно растет, причем в геометрической прогрессии, и, если мы его не остановим, очень скоро поглотит весь этот мир.
— Нельзя было подумать об этом до того, как ты уничтожил божественное стекло прямо посреди нашего скромного жилища?
Уголок красивых губ приподнялся в сексапильной ухмылочке.
— Ну, извини.
— Никогда больше не смей вот так меня бросать. — Я схватила Рейеса за горло обеими руками и притворилась, будто собираюсь его задушить. — Поклянись.
Взгляд темных глаз остановился на моих губах.
— Сначала ты.
Я уже вовсю собралась поцеловать мужчину, которого люблю в буквальном смысле не одно тысячелетие, как вдруг в сумке зазвонил мой сотовый. Пока я его доставала, Пари настояла на том, чтобы помочь Зои с посудой. Бедный Гаррет! Хотя… поделом ему. Давно надо было взять и разобраться в отношениях с матерью собственного ребенка.
Взглянув на телефон, я поняла, что звонит Куки, и мысленно отчитала себя на чем свет стоит за то, что до сих пор ей не позвонила.
— Здорово, Кук. Мы живы. Как раз собиралась тебе позвон…
— Ч-Чарли…
От одного только звука ее голоса у меня распрямились плечи.
— Кук? В чем дело?
— Чарли, тут… тут что-то произошло. Она…
На миг в трубке воцарилась тишина, и вдруг Куки зарыдала.
Не в силах от страха сидеть на месте, я спрыгнула с Рейеса.
— Куки, что произошло? Где ты?
— Что случилось? — спросил Гаррет.
— В школе, — надломленным голосом ответила Куки. — Она здесь. Я думала, она в своей школе, в Альбукерке.
Рейес подошел ко мне и прислушался к разговору.
— Кто и в какой школе? Ты об Эмбер, Куки? С ней что-то случилось?
— В «Школе… для глухих».
Ни на секунду не задумавшись, как это воспримет Зои, я дематериализовалась и переместилась в «Школу для глухих» в Санта-Фе. Вокруг меня стояли машины всевозможных экстренных служб. Тьму то и дело взрезали огни мигалок. Дети и взрослые столпились вдоль границы, установленной спасательными командами.
Я пошла на огни к стоянке возле спортзала, смутно понимая, что с миром что-то не так. Все казалось слишком ярким и резким. Голоса звучали приглушенно, словно под водой, но все же казались чересчур громкими и вызывали головокружение.
Глянув в сторону, я заметила дядю Боба, который обнимал рыдающую Куки. Она пыталась вырваться, но у меня возникло ощущение, что уже не впервые. С печальным выражением лица Диби сжал ее крепче и кивнул медику из скорой, который сделал Куки укол, пока она рыдала на груди мужа.
Еще одна группа людей обступила кого-то на земле. Это был светловолосый мальчик лет шестнадцати, который стоял на коленях и отчаянно хватался за голову.
Квентин.
Две девочки сидели рядом с ним и гладили его по спине. С помощью переводчика какой-то коп пытался задавать ему вопросы, но Квентину было не до разговоров. Он качался вперед-назад, опираясь то на колени, то на руки, и все хватался и хватался за голову. Ему было так плохо, что в конце концов его стошнило на тротуар.
А потом он увидел меня. Точнее почувствовал. Поднял голову и стал смотреть, как я иду к лежащему на земле и прикрытому простыней телу. Лицо Квентина выражало раскаяние, муки и горе.
В обычной ситуации меня бы не подпустили к телу посреди стоянки, но я переместилась и находилась одновременно в обоих измерениях. Меня пытались остановить, но назойливые руки проходили насквозь, потому что мое тело было лишь наполовину материально. На меня смотрели с открытыми ртами, пока очередной офицер не предпринимал попытку встать на моем пути.
Я шла, не чувствуя под ногами земли, и в какой-то момент ощутила за спиной Рейеса. Почувствовала его эмоции. Он был так же поражен и объят горем, как и я.
— Чарли?
Я обернулась на голос Куки, которая, заметив меня, снова попыталась вырваться из объятий мужа. А я увидела выражение лица дяди Боба, и мое сердце разлетелось на куски. Лицо Куки озарилось надеждой, которую мой дядя нисколько не разделял и даже опустил голову, словно признал поражение.
Присев рядом с телом, я отодвинула простыню и увидела драгоценное личико Эмбер. Губы треснули и опухли, а огромные синие глаза смотрели в небо, словно теперь она знала то, чего не знают другие.
Краем глаза я заметила помощницу тренера, которая угрожала детям и теперь тихо переговаривалась с учителями.
Я уже приподнялась, чтобы подойти и свернуть этой гадине шею, но надо мной уже стоял Квентин, которому тоже как-то удалось пройти сквозь ограждение, и который тяжело дышал от переполнявших его чувств.
Я снова села на землю и стала ждать объяснений, но его глаза были прикованы к девочке, которую он любил, а лицо было мокрым от слез и крови.
Целую вечность спустя Квентин наконец заговорил:
— Я пытался его остановить. — Из-за шока жесты были вялыми и едва понятными. — Того человека, священника. Я пытался его остановить. Он ее схватил и, кажется, просил помочь, но она его не понимала. И он ее ударил. Много раз. А потом из земли поднялся огонь. Хотел затащить его под землю. Я дрался с ним. Бил его ногами и руками, чтобы освободить ее, а он… — Квентин упал на колени рядом со мной. — Он взял и исчез.
Нет. Я затрясла головой. Я же его остановила. Призвала и…
— Два часа, — послышался рядом срывающийся голос Куки.
Я моргнула, не понимая, откуда она взялась. Видимо, дядя Боб засветил жетон, чтобы провести ее через ограждение.
— Когда мы приехали, она… была мертва уже два часа. Ее били и жгли, как и других. — И Куки снова разрыдалась.
Должно быть, я призвала священника как раз в тот момент, когда он добрался до Эмбер.
- Предыдущая
- 53/54
- Следующая