Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Harry Ex (СИ) - Митрохин Василий - Страница 13
— Хорошо, Подожди секунду, я приведу себя в порядок, — Родольфус скрылся за дверью в погреб и вышел к Долохову спустя несколько минут, одетый в чёрную мантию и держа в руках маску Пожирателя Смерти.
— А маску-то зачем?
— Не знаю, — пожал плечами Родольфус. — По привычке, наверное.
— Ладно, тогда пошли, — Антонин не стал церемониться и, схватив Лестрейнджа за запястье, аппарировал к «Дырявому котлу» прямо из холла.
Появившись в пабе, Долохов был поражён — тот пылал. В тот же момент, когда они с Родольфусом крепко встали на ноги после аппарации в главной зале паба, на них обрушилась горевшая балка. Не долго думая, Антонин, так и не отпустив руки немного растерявшегося Лестрейнджа, бегом пересек зал и выскочил в дверь, вышибив её ногой.
Напротив паба, в спокойной задумчивости стоял Волдеморт. Пламя отражалось в его глазах, а руки с длинными пальцами ласкали Бузинную палочку. Казалось, ни толпа маглов, столпившаяся позади и тыкающая в него пальцами, ни двое его соратников, только что вываливавшихся из пылающего дома, не могли оторвать его от этого занятия.
— Вы звали меня, мой лорд? — спросил его, поклонившись, Родольфус. — У вас есть для меня задание?
— Не то чтобы, Родольфус, — ответил ему Волдеморт, убирая палочку. — Я бы хотел, чтобы ты со мной проводил в последний путь свою жену, Беллатрису.
— В последний путь? — удивлённо переспросил Родольфус. — То есть?
— Она мертва, Родольфус. Её убил Гарри Поттер.
— Мертва?! — рявкнул Лестрейндж. — Где она?
— Там, — показав на пылающий паб рукой и удивлённо взглянув на рычавшего от боли и злобы Родольфуса, спокойно произнес Волдеморт.
— Вы решили её сжечь? — ошеломлённо прошептал Лестрейндж и кинулся на Тёмного лорда. В тот же момент его крепко схватил сзади за руки ожидавший чего-то подобного Антонин.
— Да. Думаю, она достойна такого погребения. Это… — Волдеморт улыбнулся и помахал у себя перед лицом рукой, словно пытаясь вспомнить слово. — Символично…
— Ты монстр! — прохрипел Лестрейндж, пытаясь вырваться из цепких рук Долохова.
— Жаль, что ты ничего не понял, Родольфус. Антонин, уведи его. И займись делом, которое я тебе поручил. Найди мальчишку.
— Хорошо, мой лорд, — кивнул Антонин и аппарировал, крепко держа Лестрейнджа за предплечья.
Появившись на окраине Бристоля, он дал высвободиться Родольфусу, а когда тот, рыча, бросился на него, отшвырнул его ногой:
— Это для твоего же блага, Руди. Петрификус Тоталус!
В последний раз взглянув на обездвиженного Лестрейнджа, Антонин аппарировал в юго-восточный район Лондона, в окрестности штаб-квартиры «Дэрроу Индастриз».
Как один из приближенных к Темному лорду, он знал, что последний раз Гарри Поттер смог сбежать от Волдеморта именно отсюда. И как раз именно он после этого допрашивал Мартина Дэрроу, которому принадлежал магазин волшебных протезов в Косом переулке, и выяснил, что у того есть сын-сквиб, занимающийся практически тем же самым, но делающий свою продукцию исключительно для маглов.
Теперь ему предстояло выяснить, что связывает Хью Дэрроу и Гарри Поттера и мог ли Дэрроу спрятать где-то мальчишку.
Несколько часов поисков среди различных бумаг наконец принесли свои плоды — Долохову удалось выяснить, что именно Хью Дэрроу имплантировал дорогостоящие кибер-протезы своего производства покалеченному и неизвестно как выжившему в Запретном лесу мальчишке Поттеру. А также он смог установить место второй штаб-квартиры «Дэрроу Индастриз» — северно-восточная часть Каледонского леса.
На всякий случай еще раз все перепроверив, Антонин Долохов отправился к Темному лорду, которого он нашел в бывшем поместье Малфоев.
— Мой лорд, я установил возможное место, где скрывается Поттер. Каледонский лес, — обратился Долохов к Волдеморту, войдя в комнату, где последний сидел, задумчиво смотря на потухающие угли в камине.
— Прекрасно, Антонин. А ты точно уверен, что он там?
— Да, скорее всего.
— Тогда собери всех. Мы заглянем в гости к юному Поттеру.
9
Полусумрак, царящий под деревьями Каледонского леса, медленно разъедали рассветные лучи восходящего солнца, ветерок лениво шелестел, выводя одну и ту же, давно уже приевшуюся всем обитателям зеленого массива мелодию. Но этим людям, одетым в черные мантии и маски цвета кости, только что появившимся после серии хлопков на опушке, она не была знакома, да и вовсе не интересовала. Их интересовало только сооружение из камня и металла неподалеку, пару лет назад появившееся здесь, уродовав девственную землю Каледонского леса и чуждое ему.
Волдеморт, аппарировавший сюда последним, повернулся к мгновенно подошедшему к нему Долохову:
— Это здесь?
— Да. Если верить документам, что я нашел в «Дэрроу Индастриз», резервная штаб-квартира, на которой может прятаться Поттер, находится именно здесь.
— То есть, Антонин, ты хочешь сказать, что не уверен? И все твои предположения могут оказаться ложными, так как основываются лишь на каких-то бумагах?
— Нет, мой лорд. Я уверен, что мальчик здесь. Больше ему некуда деваться. Тем более он не прошел еще курса реабилитации после установки протезов…
— Протезов? — удивленно протянул, перебив Долохова, Волдеморт.
— Тогда, в Запретном лесу, вы отсекли ему руку и ногу, но Поттер умудрился выжить и обратился за помощью к отпрыску Мартина Дэрроу, занимающегося созданием волшебных протезов. Его сын, Хью — сквиб, но занимается практически тем же, что и отец — он делает протезы, только для магглов. И его продукция считается одной из лучших на маггловском рынке.
— И этот сквиб поставил юному Гарри протезы?
— Да. И сейчас мальчишка проходит под его наблюдением курс реабилитации, как я полагаю. У его протезов есть один минус. В отличие от волшебных, к ним нужно привыкнуть, иначе тело их отвергнет.
— Прекрасно, я понял тебя, Антонин. Ты проделал колоссальную работу и хорошо подготовился, чем в очередной раз не разочаровал меня. Думаю, мальчишка здесь. Начинайте штурм. Не щадите никого. Но любой ценой добудьте мне Поттера. Я должен с ним разделаться лично.
— А Родольфус? Вы позволите ему пойти на штурм?
— Он пришёл в себя?
— Да. И жаждет боя!
— Тогда дай ему его, — Волдеморт отвернулся от Долохова, давая понять, что разговор окончен.
Антонин поклонился в спину уходящему Темному лорду и пошел к застывшим неподалеку Пожирателям Смерти. Ему предстояло дать множество ценных указаний, которые могли сохранить его товарищам жизнь. В отличие от многих волшебников, он прекрасно знал, что такое маггловское огнестрельное оружие и что оно могло сделать.
* * *
Уильям Гейг в это утро, как всегда безмятежное, нес дежурство на посту у ворот. Вышка, на которой находился пост, была оборудована системой видеокамер, выводимых на большой экран, висевший под потолком. Но Уиллу давно уже надоело смотреть на не меняющийся живописный пейзаж, отображаемый на нем. Каледонский лес, как ни прекрасен он был, за этот месяц настолько опротивел Гейгу, что он бы с радостью променял его на жаркую иракскую пустыню.
Сидя за столом напротив экрана, он читал «Цифровая крепость» Дэна Брауна и проглядел момент, когда из-за деревьев на пустырь у ворот стали выходить люди. Только когда в рации захрипел голос постового со стены, он удосужился посмотреть на монитор. И сразу же включил микрофон:
— Стойте! Вы находитесь на охраняемой территории. Просим вас покинуть ее!
Но неизвестные продолжали идти в сторону штаб-квартиры.
Вдруг один из них крутнулся на месте и в ту же секунду оказался буквально в метре от стены. Уилл изумленно потер глаза, но человек, неведомо как появившийся у ворот, и не подумал исчезнуть. Он глумливо улыбнулся прямо в видеокамеру, выхватил что-то из одежды и указал рукой на ворота. Их ощутимо тряхнуло. Сразу же раздались выстрелы: постовые на стенах не спали. Неизвестный упал, корчась в судорогах.
— Какого… — прохрипел Гейг и, схватив «Энфилд», мирно простоявший в пирамиде у двери практически месяц, выбежал в дверь.
- Предыдущая
- 13/27
- Следующая