Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Чужой для всех 3 (СИ) - Oberst Rein - Страница 27
Чисто выбритое лицо главнокомандующего от ледяного ветра стало покрываться красными пятнами. Он поежился, застегнул верхнюю пуговицу шинели.
— Пойдемте, Айк, — согласился Брэдли. — Смитт и Паттон нас ждут.
Айк слегка прихрамывая, поспешил за командующим группы армий. Тот повел его к заброшенному деревянному бараку, некогда выкрашенному в зеленый цвет. Со временем краска осыпалась, здание покосилось. Автоматчики службы безопасности уже держали старую казарму под охраной.
Сырость, гниль пахнули в лицо главнокомандующему. — Наверное, с первой мировой войны казарму не ремонтировали, — подумал Айк, переступив через порог, но смолчал. Место для совещания подбирал не Брэд, а его служба безопасности. В углу совещательной комнаты гудела железная печка, согревая воздух. По центру комнаты на столе лежала развернутая карта фронта. Над ней склонились генералы Смитт и Паттон. Лица хмурые, поникшие. Брэдли подал команду. Генералы застыли. Заметив в глазах подчиненных, смущение и тревогу, Айк без лишнего вступления с порога произнес:
— Настоящее положение следует рассматривать как открывшуюся возможность действовать, а не как провал. Я хочу видеть за столом только веселые лица.
Командующий 3 армией генерал Паттон тут же отреагировал. Как бравый солдат, оживленно предложил:
— Черт, давайте наберемся смелости и пустим этих бошей до Парижа. Вот тогда мы их действительно разрежем на части и сжуем дотла.
— Спасибо за совет, Джордж. — Краешки губ Айка приподнялись вверх. Глаза посветлели. — Я не до такой степени оптимистичен. Следует удержать фронт на линии Мааса. Я отнюдь не настроен на оборону и не собираюсь оставлять вылазку немцев за пределы Западного вала без наказания. Собственно, я вас собрал накоротке, чтобы утвердить план изменения направления наступления 3 армии с восточного на северное, а затем контратаковать немецкий левый или южный фланг. Скажите, Джордж. Сидите, не вставайте. Сколько вам понадобиться времени перегруппироваться и изменить направления движения армии?
— Два дня, Айк.
— Два дня? — губы Эйзенхауэра скривились от поспешного ответа командующего 3 армии.
— Джордж, это сложная задача, — вмешался в разговор генерал Брэдли. — Люксембург с Эльзасом связывает редкая дорожная сеть. Вам понадобиться больше времени для переброски двух корпусов с восточного на северное направление. Подумайте хорошо.
Генерал Паттон не смутился. С разрешения Айка закурил сигару, задумался. Все стали ждать, что скажет генерал «наши кровь и кишки», как его прозвали солдаты за жесткость и муштру в войсках. После нескольких затяжек долговязый Джордж наклонился над оперативной картой. Глаз посуровели. Он всматривался в широкие фиолетовые линии, прорезавшие фронт, подошедшие к Бастони. Именно туда ему надо будет направить свои корпуса. Паттон выпрямился, с лукавинкой посмотрел на старших генералов.
— Брэд, — воскликнул он, — на этот раз Ганс засунул свою голову в мясорубку. — Сделав вращательное движение рукой, добавил: — Ручку мясорубки я держу крепко.
Все засмеялись. Особенно Брэдли. Ему понравилось, что его подчиненный достойно ушел от ответа. Шутка удалась.
— Хорошо, Джордж, — подытожил Айк. — Я даю вам еще одни сутки. Вы лучше подготовитесь и усилите атаку. Сегодня 15 декабря. Наметим ее на 18 декабря.
Генерал Смитт, теперь давайте определим какими силами закроем брешь по реке Саар, после передислокации 3 армии. Фронт 6-ой группы Армий Деверса растягивается.
В эту минуту раздался не сильный стук в дверь. В совещательную комнату заглянул младший офицер связи. Взгляд беспокойный, смущенный.
— Господин главнокомандующий, — обратился офицер к Айку, — вас вызывает генерал Стронг, срочно.
— Что еще? — отозвался Айк недовольно, оторвал взгляд от карты фронта.
— Получены новые оперативные данные. Вас просят безотлагательно подойти к телефону.
— Ждите, мы продолжим разговор, — бросил Айк в сторону генералов, вышел стремительно за офицером. В комнате засекреченной связи, развернутой тут же в казарме, его ждал связист с трубкой в руке.
— Что у вас, Кеннет? Что случилось?
— Сэр, у нас неприятные новости, — донесся официальный, сухой голос из Парижа.
— Не тяните, Кеннет. Я слушаю вас.
— Сэр, генерал Ходжес захвачен в немецкий плен. Штаб первой армии разбит.
— Что? — Айку стало трудно дышать. Галстук сжал шею, словно кольцо анаконды. Вены моментально вздулись. Ноги подкашивались под тяжестью известия. Эйзенхауэр медленно опустился на стул, пододвинутый офицером связи.
— Это еще не все, — продолжил начальник разведки, не выдержав паузу, взятую главнокомандующим. — Передовые части 5 танковой армии Мантойфеля…
— Подождите…, — Айк прервал разведчика вибрирующим полу-стоном. Расслабив галстук, вздохнул полной грудью. — Когда это произошло? От кого вы получили эти сведения?
— Сведения переданы из штаба 7 корпуса генерала Коллинза. Их доставили майор Солис — командир 526-го бронированного пехотного батальона. Ему удалось вырваться из окружения под Спа. Из его слов известно, что в ночь на 14 декабря немецкая передовая танковая группа, при поддержке десанта, внезапно атаковала штаб 1 армии, расположенный в Спа. Малочисленная охрана, остатки батальона, отступившие от Ставло не могли долго продержаться. В штабе не верили, что наступление немцев будет так быстро развиваться. Не было принято мер отвода на запасную точку дислокации. Некоторые офицеры штаба, в том числе генерал Ходжис, попали в плен. Возможно их нет в живых.
Будьте мужественны, Айк. Сегодня не ваш день.
— Кеннет! Вы что себе позволяете? — взбесился Эйзенхауэр, быстро справившись с нервным потрясением от полученного известия. — Я ваш главнокомандующий! А вы не херувим. Меня не надо успокаивать. Лучше готовьтесь к моему приезду вразумительно ответить на вопрос: — Каким образом немцы могли узнать точное местоположение армейского склада с горючим, а также расположение штаба 1-й армии? Как уже стало известно, точность артиллерийских ударов по нашим командным пунктам и штабам в прифронтовой зоне — поразительная. Сплошные загадки, генерал. Жду ответов.
Англичанин засопел, обдумывая претензии Айка.
— Генерал Стронг! У вас будет еще время подумать откуда идет утечка секретной информации. Я провожу совещание. Меня ждут генералы. Какую неприятность вы еще хотели доложить?
— Вы правы, сэр. Я найду врага внутри нашего ведомства.
— Докладывайте, Кеннет.
— Да, да. Танки 47 корпуса Лютвица, армии Мантойфеля обошли Бастонь и двинулись в направлении на Маас. В самом городе идут уличные бои с немецкими штурмовиками при поддержке 2-й танковой дивизии. Положение катастрофическое. Гаубичная артиллерия 463 дивизиона, дислоцированная в Бастони, взорвана немецким десантом. Докладывают, что десант посыпался, как град, 13 декабря на головы сонных артиллеристов. Атака была остервенелая, жесткая, с выкрикиванием ругательств. Есть подозрение, что это были русские коллаборационисты. Отсутствие артиллерийской поддержки сказалось на моральном состоянии обороняющейся 10 бронетанковой дивизии. Боюсь, что город к этому времени сдан. Немцы успешно наращивают свой атакующий потенциал. В бой вступают новые дивизии сняты с Восточного фронта, а также с Норвегии. Эти сведения получены в ходе допроса военнопленных.
— Подождите! — прокричал Айк сквозь зубы, оглушенный известием. — Мы послали в Бастонь 101-ую воздушно-десантную дивизию. Она должна была занять оборону города, помочь 10 бронетанковой дивизии. Десантники вышли вчера из Реймса. До Бастони всего 100 миль. Срочно свяжитесь с бригадным генералом Маколифф. Он замещает сейчас командира дивизии генерал-майора Тэйлора. Уточните, где дивизия?
— Сэр! Дивизия не дошла до Бастони. На марше была атакована. Она попала в западню.
— Какую западню? Что за чертовщину вы несете, Кеннет? Какими силами атакована? Почему они не отмечены на карте? Впереди Бастони нет немецких частей.
— Сэр! В районе городка Нешато, что в 40 милях от Бастони, спешно выдвинутая колонна 506-го парашютно-десантного полка нарвалась на засаду, устроенную крупным немецким десантом из коллаборационистских сил. Полк разметан. Только остатки прорвались к Бастони и вступили в бой с танками Мантойфеля. 502 полк дивизии, следовавший за ними, еще на марше.
- Предыдущая
- 27/76
- Следующая