Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Танец последнего бога (СИ) - Горина Юлия - Страница 3
Ее волосы пахли ароматным маслом, а праздничный энагуа, узко облегавший стройные длинные ноги, открывал нежную щиколотку. ═
- Позволишь ли ты мне войти, бог Шипе?- спросила Чантико, стыдливо опуская глаза. ═
Он жестом пригласил ее войти. ═
- Пожалуйста, зови меня просто по имени. Я сейчас раздую огонь. ═
Она опустилась на циновку, накрытую тканым одеялом, и тихо наблюдала, как в очаге возрождается пламя, которому предложили еще немного пищи. ═
Шипе сел рядом с ней. Он не спрашивал, зачем Чантико пришла к нему под покровом темноты, а только ждал, когда она сама скажет ему все, что считает нужным. ═
- Я... Я хотела спросить тебя,- проговорила, наконец, девушка, опуская еще ниже лицо. ═
- Я отвечу на любой вопрос, который ты задашь,- мягко сказал он, любуясь ее красотой. ═
Она долго не решалась продолжить, и он осторожно взял ее за руку, чтобы помочь набраться смелости. ═
И Чантико задала свой вопрос. ═
- А правда, что люди твоего племени умели летать в небесах, как птицы, и стелиться по земле, как ягуар? Правда ли, что они были свободны, как ветер? ═
Он улыбнулся. ═
- Правда. ═
- И что они понимали язык дождя и деревьев? ═
- Тоже правда. ═
- Я тоже хочу летать, как птица!- воскликнула девушка, и тут же смутилась.- Только не смейся надо мной, прошу. Надо мной все смеются, что я мечтаю постичь то, что недоступно даже нашим жрецам. ═
- Посмотри на меня, Чантико. Посмотри мне в лицо - разве я смеюсь? ═
Шипе раскрыл ее ладонь и сказал: ═
- Взгляни на свою руку, на кончики нежных пальцев и скажи, что ты видишь? ═
Девушка какое-то время разглядывала свои пальцы, а потом ответила: ═
- Прозрачную тень, будто вокруг них слой воды. ═
- Когда она станет цветной, и, стекая с руки твоей, станет превращаться в подобие факела - тогда ты сможешь летать. ═
- А как ее сделать цветной? ═
Он улыбнулся. ═
- Ее никакой делать не нужно, она такая, какая есть. Просто ты еще не настолько сильна, чтобы увидеть ее полностью. ═
- А как мне стать сильнее? ═
- Научись молчать. Не только снаружи, но и внутри. Это гораздо труднее, чем кажется. Но когда внутри тебя наступит молчание, твой дух расправит плечи и мир вокруг изменится. Ты никогда не забудешь тот день, когда в первый раз достигнешь безмолвия. ═
Шипе договорил, но Чантико не торопилась отнимать руку. Девушка затихла, а он никак не мог найти повод задержать ее еще хоть на немного. ═
- Спроси у меня еще что-нибудь,- тихо попросил он. ═
- Я не знаю, о чем,- призналась она, смущенно улыбнувшись.- У меня было столько вопросов, а сейчас все вылетели из головы. ═
- Если хочешь, я могу познакомить тебя с моим духом-помощником, койотом. ═
Чантико оживилась. ═
- А можно? Я видела его, когда ты выходил от отца. Он очень красивый! ═
- Он славный, хотя и большой насмешник. ═
Скоро разговор стал легким и непринужденным. Довольный койот растянулся у ног гостьи, подставив бело-серебристое пузо для поглаживаний, и время потекло незаметно. ═
Когда Чантико уходила, ее верная рабыня, спрятавшаяся под деревом, уже давно наслаждалась сном, а небо на востоке начинало светлеть. ═
═
Стоило девушке выйти, как Шипе уже начал скучать по ней. ═
- Никак, впереди тебя ждет новая жизнь?- хихикнул койот.- Теплый дом с очагом и ласковой женщиной? ═
Шипе отмахнулся от него. ═
- Перестань. ═
- Разве ты не готов следовать за ней, как я следую за тобой? Разве ты не жаждешь до самых седин оберегать ее лицо от печали, а глаза - от слез? ═
Шипе хотел что-то ответить ему, но в этот миг он увидел знакомое облачко, клубящееся немного позади. ═
Койот заворчал и попятился. ═
- Здравствуй,- тихо сказал Шипе облачку.- Ты пришла за мной? ═
Яркий сноп света на мгновение ослепил его, и внутри себя он услышал ответ: "Нет, еще не сейчас". ═
- Если ты здесь, значит, скоро мне предстоит великая битва? ═
"Самая великая битва из всех, что были у тебя до сих пор. Твоя последняя битва". ═
- Я не смогу победить? ═
"То, что кажется победой, не всегда ею является",- ответил свет и растаял. А облачко сжалось до размера птичьего пера и повисло чуть поодаль левого плеча Шипе. ═
- Ненавижу, когда она приходит,- признался койот.- Это никогда ничего доброго не сулит. ═
Шипе погладил его по груди. ═
- Смерть - самый мудрый советчик, потому что бесстрастна и всегда где-то рядом. ═
- Но иногда она слишком уж близко,- ответил дух, настороженно поглядывая на перышко около плеча Шипе. ═
- Не в первый раз,- улыбнулся жрец. ═
═
*** ═
═
Скоро люди племени привыкли к странному человеку, которого звали богом. Они кланялись ему издалека, и приводили больных и раненых в его шатер, чтобы получить исцеление. Жрецы ревниво следили за ним, но неизменно выказывали только глубокое почтение. Вождь каждый вечер приглашал его для беседы. ═
Шипе понимал, что его по-прежнему боятся, но страх этот начинал входить в привычку и потерял былую остроту, как нож, которым пользуются слишком часто. ═
Иногда Чантико приходила к нему, или он искал ее на окраине города,- там, где с высокого холма было видно, как небо с землей сливаются в объятиях. И когда Шипе брал ее за руку, мир вокруг становился ярче, а в груди разгорался жаркий огонь. ═
Приближался какой-то праздник, и племя тщательно готовилось встретить его, как подобает. Жрецы начищали курильницы для благовоний и посуду для ритуальных напитков. ═
А потом на украшенное место жрецы водрузили большой тяжелый столб. ═
- Что за праздник готовят люди твоего племени?- спросил Шипе у вождя, когда пришло время беседы. ═
- Мы называем его "Атлкоуалко", или "Нужда в дожде"- время, когда мы молим о ниспослании дождей на наши поля. Последние два года боги немилостивы к нам, и небеса не дарят нам достаточно воды, чтобы вырастить урожай. Запасы подходят к концу, и если и в этот раз мы не сможем умилостивить богов, племя ожидает голод. ═
Шипе нахмурился. ═
- Но разве твой народ не торгует с другими народами? ═
- Племена, с которыми мы в основном ведем торговлю, сами нуждаются в дожде. А редкие гости издалека - те требуют такую цену за мешок кукурузы, что даже если мы отдадим все наши нефритовые украшения и яшму, этого будет недостаточно, чтобы кормить племя вдоволь до следующего урожая. ═
- А для чего жрецы возвели резной столб? ═
- Столб- место для посланника богам,- ответил вождь.- И сегодня я позвал тебя, чтобы говорить об этом. ═
- Внимаю словам твоим. ═
- Каждый год в дни Атлкоуалко мы отправляем к богам самого доблестного воина или самую красивую девушку. ═
Чувство грядущей беды стиснуло грудь. Шипе с трудом верил услышанному. ═
- Правильно ли я понял, что вы предаете своих лучших людей смерти? ═
- Мы освобождаем их дух от тела, чтобы они смогли подняться в мир богов и рассказать им о наших печалях. Как можно отправить богам недостойного посланника? Боги не вняли мольбе, принесенной им молодым воином, и девушка, которую мы даровали им, видимо, была не достаточно хороша. В этом году племя нуждается в особой жертве, потому что нам очень нужен дождь,- сказал вождь, и в его голос был тверд, как боевой топор. ═
- Но ты же мудрый человек! Неужели ты и в самом деле думаешь, будто чья-то смерть оросит ваши поля обильным дождем?- изумленно проговорил Шипе, и земля качнулась под его ногами. ═
- Так было всегда,- отрезал вождь. ═
- Веришь ли ты тому, кого люди зовут последним живым богом? Говорю тебе - дождь не связан с пролитой кровью! ═
- Можешь ли ты вызвать воду с небес, живой бог? ═
- Нет. ═
- Тогда я не верю тебе. ═
Шипе закрыл глаза - с шумом и оглушительным грохотом у него за спиной ломались мечты, которые он возводил с такой нежностью. ═
- Кого же из своих детей ты принесешь в жертву, вождь? ═
- Предыдущая
- 3/6
- Следующая