Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Великие тайны прошлого (СИ) - Шамраев Алесандр Юрьевич - Страница 46
- Ты хочешь сказать, что это существо должно было её оградить от любого мужчины, если он не является понтификом?
- Ты смотри, совокупление не повлияло на твою сообразительность.
- Барсик, ты прекрасно знаешь, что между нами ничего не было.
- С чего это я должна была об этом знать?
- А с того, что тебе поручили нашу охрану, и ты вела постоянное наблюдение.
- Ага, ты испугался, что все может осесть в моем архиве и ваши дети узнают, что ты занимался так называемой любовью ещё до свадьбы.
- Барсик, я пока не собираюсь жениться.
- Вот именно - пока.
Я замолчал, понимая, что переспорить её мне все равно не удастся.
- Комната теперь чистая?
- Чистая то чистая, но все равно я бы рекомендовала пока твоей девушке не пользоваться драгоценностями из своей шкатулки. Лорд Мерлин наложил на неё какое то заклятие и просил передать, что он постарается по возможности как можно быстрее все там проверить.
- Милорд, Мерлин, вы где?
- Мери, я в вашей комнате, проверяю её на предмет вашей безопасности. Все спокойно и теперь вы можете посетить свою каюту.
Мери возникла в дверях в своей сорочке.
- Мне действительно ничего здесь не угрожает? Тогда я хотела бы переодеться и привести себя в порядок, но вы не уходите, побудьте рядом со мной.
Я сел в кресло и задумался над всем тем, что сообщила мне Барсик, рассеяно наблюдая за молодой леди. Она сразу же направилась в душевой отсек, однако оставила дверь открытой. Даже дверь кабинки она закрывать не стала, и я видела, как мелькало её тело в капельках пара и воды....
Вскоре она появилась замотанная в большое мохнатое полотенце или простыню, прошла к своему шкафу и остановилась перед ним, распахнув дверцы. Потом, выбрав платье, она сняла его с плечиков и повернулась ко мне: - Ваше высочество, отвернитесь пожалуйста, мне надо переодеться.
Через некоторое время передо мной стояла неземное существо в струящемся светло зелёном платье, которое разительно соответствовало цвету глаз и в тоже время резко контрастировало с черными волосами и сединой на висках.
А вскоре в дверь постучались, и в каюту леди Мерисай ворвался гомонящий клубок её подруг. Изобразив что-то на подобии поклона, они окружили княжну.
- Мери, ты бесподобна в этом платье,- воскликнула леди Меринда.
- Где ты его взяла?
- Это подарок её величества императрицы?
- Ты раньше его никогда не надевала.
Девушка беспомощно посмотрела на меня, и я поспешил прийти на помощь. Как я понял, этого платья в гардеробе у неё до этого не было.
- Вы правы девушки, это подарок. Леди Мерисай должна соответствовать своему высокому положению и произвести неизгладимое впечатление на участников ассамблеи, как того и хочет её императорское величество. По этому, все время полёта она будет примерять различные наряды, что бы определить, в каком она выглядит наиболее эффектно.
- А вы ваше высочество, в чем будете вы?
- Ни что так не украшает настоящего мужчину, как мундир военного, по - этому я буду в скромной форме капитана имперской гвардии, и на моем фоне леди Мери будет выглядеть просто восхитительно.
- Ваше высочество, а почему только капитан, а не полковник? - ехидно поинтересовалась леди Вивиан. - Полковник звучит как то солиднее.
- Сударыня, а вы видели хоть одного гвардейского полковника? Думаю, что нет. А много ли вы видели капитанов? Скорее всего, что кроме меня, ещё одного - начальника охраны её императорского величества. Так что и капитаны гвардии - товар штучный. Кстати, моё звание соответствует званию командира крейсера флота его величества.
- Ваше высочество, если не секрет, а за что вы получили это высокое звание? - поинтересовалась одна из знакомых мне девушек, чьё имя я ни как не мог вспомнить.
- Сожалею, но указ о присвоении мне звания капитана - секретный, а своё первое офицерское звание - лейтенанта я получил за участие в боевых действиях в созвездии Трёх медуз. Мне пришлось заменить тяжелораненого офицера, и в течение двух суток мой отряд удерживал важный рубеж на планете пауков людоедов. Когда к нам прибыло подкрепление, в моем отряде в строю осталось всего пять человек. Вот тогда - то я и получил две нашивки за ранения и своё 'первое пурпурное сердце', а через месяц стал лейтенантом гвардии. Кстати тот гвардеец, дежурный офицер, который вас вчера встречал у аудиенц-зала, был простым солдатом в моем отряде. И хотя он старше меня на четыре года, до сих пор не женат.
Мои последние слова заинтересовали леди Вивиан: - Он что такой разборчивый и привередливый, этот ваш Патрик?
Ого, молодая леди даже запомнила как его зовут?
- Скорее всего, привередливость и разборчивость проявляет её императорское величество. Она ищет достойную партию для Патрика, считая его своим приёмным сыном. Впрочем, более подробно вы сможете расспросить его сами, если успеете за завтраком занять место рядом с ним. Но для этого стоит постараться, граф пользуется успехом среди молодых фрейлин её величества. А самое главное, он сегодня свободен от дежурства.
Прозвучал сигнал, приглашающий нас на завтрак. Я предложил леди Мерисай руку и в сопровождении свиты мы отправились в обеденный зал. Там было не так многолюдно, как можно было ожидать. Стоя мы приветствовали появление леди Римсы Великолепной. Она благожелательно всем улыбнулась и подала сигнал к началу трапезы. Сначала все сидели тихо и немного скованно, я имею в виду девушек из свиты княжны. Однако скоро они освоились за столом и в пол голоса стали что-то обсуждать. Прислушиваться я не стал, так как моим вниманием завладела беседа её величества с княжной.
Все началось с невинного вроде вопроса: - Как вам спалось милочка на новом месте? Ночь прошла спокойно? Вас ничто не беспокоило?
Уж что - что, а наверняка уже Барсик довела до её величества все перипетии сегодняшней ночи, но мне было интересно, как поведёт себя княжна.
- Ночь прошла спокойно ваше величество, правда я дважды просыпалась от того, что милорд Мерлин во сне с кем-то воевал и размахивал руками. Правда, стоило мне его обнять, как он тут же успокаивался.
Я удивился, с каким спокойствием молодая леди констатировала факт того, что ночь она провела в моей постели. Даже её подруги внезапно замолчали, переваривая услышанное. Впрочем, слова молодой леди не произвели никакого впечатления на мою мать, из чего я сделал вывод, что отчёт она уже получила и сейчас просто смотрит на реакцию княжны на свои вопросы.
- Леди Мерисай, а как вы думаете, с чем связаны ваши некоторые неприятности?
- Не знаю миледи, но уже утром я не почувствовала ничего в своей комнате. Правда, перед этим там побывал принц Мерлин.
- Мерлин? Что скажешь?
- Ваше величество, по неизвестной пока причине, активировался один из семейных артефактов леди Мерисай. Компетентные источники в настоящий момент изучают данную проблему, а княжне лучше некоторое время побыть под моей личной охраной.
Императрица величественно кивнула головой и перевела разговор на другую тему,
- Леди Вивьен, не сожгите Патрика своим огненным взглядом. Бедный мальчик уже дымиться. Патрик, пересядь между леди Вивьен и леди Мериндой, у них к тебе есть несколько вопросов. Девочки, не разорвите графа на кусочки, ему через пару дней заступать на дежурство.
Завтрак плавно катился к своему завершению, леди Белла на правах матери давала какие-то наставления княжне и та только кивала головой. Я не стал прислушиваться к их разговору, хотя любопытство меня и снедало. Ведь наверняка разговор касался меня. Наконец её величество встало со своего места, кивнула головой присутствующим:
- Принц, княжна, я вас жду через полчаса в своём кабинете. Девушки, на борту моего корабля есть прекрасный танцевальный зал, а вам предстоит участвовать в бале по случаю открытия ассамблеи. Учитель танцев проведёт с вами занятие, в качестве ваших кавалеров выступят свободные от дежурства гвардейцы. Начало занятий через час. Для вас, в ваших каютах, приготовлены бальные платья, примерно в таких же вы будете и на балу. Приятного вам развлечения.
- Предыдущая
- 46/142
- Следующая