Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Замок Зачарованный - де Ченси Джон - Страница 22
— Послушай! — обратился Далтон к призраку, — мы хотим знать, что ты тут делаешь. Ты, похоже, задумал всех тут свести с ума. Зачем тебе это надо?
Палец скользит по стене, выводя письмена,
Пишет он слово за словом опять и опять.
Знайте — ни ум, ни добродетель вам не помогут
В записи той ни единого слова стереть.
Сколько ни плачьте, слезами не смыть вам ни буквы.
— Очень содержательно, должен сказать, — усмехнулся Такстон.
— По-моему, похоже на предостережение, — нахмурился Далтон.
Такстон погрозил призраку пальцем.
— На испуг нас не возьмешь!
И снова послышался веселый смех.
— Спорю, он воображает, будто все козыри у него на руках, — предположил Далтон. — И не исключено, что так оно и есть.
— Ну, если мы собираемся рассказать остальным о том, что тут творится, не лучше ли нам…
Далтон снова заорал, обращаясь к небесам:
— Слушай, тебе не мешает уяснить, что хозяин этого замка — очень могущественный чародей. Он не любит, когда над ним подшучивают.
Смех стал громче.
Такстон оглянулся и пришел в ужас. Из двери на зубчатую стену только что вышел лев с косматой гривой и важно зашагал по дорожке, с интересом оглядываясь по сторонам.
Такстон хлопнул приятеля по плечу.
— Послушай, старина…
— Ты понял меня? — продолжал надрываться Далтон, не сводя взгляда с призрака. — Этого чародея зовут Кармин. Не знаю, говорит ли тебе о чем-нибудь его имя, но он широко известен как один из самых могущественных…
— Далтон, дружище…
— …чародеев во всех мирах. Поэтому лучше подумай, не стоит ли тебе бросить все это дело!
— Далтон, пожалуйста, оглянись!
— А? Я… — Далтон обернулся. — Господи!
Они бросились бежать.
У следующей башни дорожка загибалась и под прямым углом уходила вправо. Лев прыжками мчался за приятелями, явно заинтересованный и все же, по-видимому, не настолько, чтобы устроить настоящую погоню. Такстон, чуть-чуть опережающий Далтона, то и дело бросал испуганный взгляд назад и тут же прибавлял скорость.
Они обогнули башню. Физиономия наверху наблюдала за ними с заметным интересом. Смех продолжал звучать, только теперь в нем чувствовался оттенок ехидства. Вдобавок с новой силой подул ветер.
Они бежали дальше, мимо зубцов и бойниц. Солнце висело низко, отбрасывая на дорожку длинные тени. Теперь ветер досаждал всерьез. И повсюду вокруг мельтешили призраки — летали, колыхались, прыгали и скакали. Мерцающая выпуклость высоко в воздухе выгнулась дугой и начала рассеиваться, а на её месте возникла другая, не такая эффектная, но все же достаточно впечатляющая. Стрелы неяркого света метались и перекрещивались, словно лучи прожекторов во время помпезного голливудского шоу. А над всем этим скакали розовые слоны и винно-красные зебры.
Впереди показалась ещё одна башня, сторожевая, выступающая далеко над краем стены. Сначала Такстон пронесся мимо, но потом затормозил и остановился на дорожке позади башни.
С другой стороны к ним приближался ещё один лев.
Далтон ринулся в башню и вскарабкался на зубчатую стену.
— Такстон, дружище» давай сюда! Это наш единственный шанс!
Лорд Питер попятился к башне, испуганно переводя взгляд с одного зверя на другого; оба льва теперь двигались медленнее, почти шагом.
— Какого черта ты туда залез?
— Если они подойдут ближе, — ответил Далтон, — мы перелезем через парапет и будем висеть на краю, пока они не потеряют к нам интерес и не уберутся отсюда.
— Господи, ты что, из ума выжил?
— Может, нам и не придется ничего такого делать. Может, они оставят нас в покое, если мы не будем двигаться.
Львы, однако, выглядели тощими, голодными и явно были не прочь подзакусить.
— Черт, черт, черт… — забормотал Такстон.
Он подпрыгнул и ухватился за выемку между зубцами, соседнюю с той, на которой стоял Далтон. А потом глянул вниз.
— О-о-о-о!
Далтон потянулся и успел подхватить Такстона, прежде чем тот перевалится через край и полетит в пустоту.
— Не смотри туда! — приказал он.
— Какого черта! Как можно не смотреть?
— Отвернись и присядь на корточки.
Дрожа и побелев как полотно, Такстон так и сделал.
— И ч-что теперь? — спросил он.
— Посмотрим, что они будут делать.
Львы продолжали приближаться с уверенным видом, порождающим трепет у их жертв. Меньше всего они походили на старых, беззубых «кисок», сбежавших из цирка; вид у них был дикий и свирепый, как у матерых хищников.
— Думаю, лучше повиснуть, — решился Далтон.
— А как-нибудь иначе нельзя?
— Нет, если ты не собираешься спрыгнуть.
— Может, это было бы лучше всего.
— Может быть Но лично я сначала испробую другой вариант.
— Вот это верно, дружище. Сначала ты.
Далтон перебросил через край одну ногу; потом, ухватившись обеими руками за внутренний край выемки между зубцами, опустил сначала вторую ногу, а потом и все тело.
Более медленно и с некоторыми трудностями Такстон сделал то же самое.
Ветер бесновался вокруг них. Ноги болтались над далекой равниной.
— Ох, дружище… — только и смог пролепетать Такстон.
Физиономия Далтона приобрела зеленовато-серый оттенок.
— Боюсь… — Извиваясь и скребя носками ботинок по камню, он пытался ухватиться получше. — Боюсь, мне не удержаться.
Его пальцы соскользнули с внутреннего края стены, но зацепились за внешний.
— Боже милосердный!
— Держись, дружище, держись! — закричал Такстон.
— Я, кажется…
— Хватайся за меня!
— …падаю-ю-ю…
Застыв от ужаса, Такстон смотрел, как руки его приятеля соскользнули с края стены. Не издав больше ни звука, Далтон полетел вниз, навстречу верной смерти.
Такстон висел в пустоте, вокруг него выл и ярился ветер. «Лучше бы Далтон закричал, — подумал он, — чем вот так, мертвым грузом молча полететь вниз.
Какой кошмар!»
Лаборатория
Джереми посмотрел на циферблат странного устройства, похожего на допотопные часы. Однако это были не часы, а очень тонкий прибор, чувствительный к колебаниям магической энергии в замке и за его пределами.
Заметив, у какой цифры остановилась единственная стрелка, он сделал пометку в блокноте. Подошел к следующему прибору и повторил процедуру.
Мелани заглянула ему через плечо.
— Эти приборы могут предупредить тебя, что в замке вот-вот что-то произойдет? — спросила она.
Она была редкой гостьей в лаборатории.
— Вот именно «что-то», — проворчал Джереми. — Вопрос в том, что именно и где?
— Эти штуковины могут рассказать и о таком?
— Если удастся произвести триангуляцию, то да.
— Ох!
Для Мелани все сказанное звучало полной бессмыслицей. Комната, где они находились, напоминала научную лабораторию, а не место, где властвует магия. Небольшая поправка она напоминала научно-фантастическую лабораторию из какого-нибудь фильма ужасов вроде «Франкенштейна».
Джереми двигался дальше. Все эти необычные чувствительные приборы имели между собой определенное сходство, хотя и отличались внешне — у некоторых была всего одна стрелка, у других две или три, а третьи имели несколько циферблатов и шкал. Все выглядели старомодными, вызывая ассоциации с кабинетом средневекового алхимика, однако ни один алхимик или тем более маг никогда не располагал такими приспособлениями. За исключением Кармина.
Мелани от нечего делать прошлась по лаборатории, разглядывая непонятные приборы и механизмы, потом уселась на рабочее место у главного «компьютера». Устройство называли компьютером, хотя выглядело оно как нагромождение старых проигрывателей вперемешку со всякими алхимическими приспособлениями и конструкциями, которые могли быть позаимствованы исключительно из того же «Франкенштейна». Откинувшись в кресле, Мелани наблюдала за Джереми, все ещё изучающим показания приборов.
Наконец он уселся перед вполне современным терминалом и быстро застучал по клавишам.
- Предыдущая
- 22/39
- Следующая