Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Оборотни крепости ЭР - 8 (СИ) - "gulsim" - Страница 27


27
Изменить размер шрифта:

— Ой, щекотно, — воскликнул он. Один из митбочей облизал ему пальцы на ноге. Ноге? — Хвост убрался! — обрадованно воскликнул он.

— Вот и отлично, значит, проведешь ночь в постельке, а не в ванне, — Лисси улыбнулся. — А еще я оставлю тебе этого лизуна, ты ему понравился, и тебе с ним будет не так одиноко. Эта зверушка принадлежит дочери наших пап, Энис сейчас учится в академии, так что можешь играть с ним сколько влезет. Митбоча зовут Энор.

Кивнув, Имсит выпутался из мокрого полотенца и положил митбоча на колени, тот немного потоптался, устраиваясь, и свернулся клубком. Имсит заулыбался и ласково погладил его по спинке, Энор залился трелью.

— Прикольная зверушка, — Мейзо тоже погладил митбоча, пристроившегося на коленях Лисси. — Мягкий какой.

— Этого нам подарил папа Гор, самим купить его нам не по карману. Они очень дорогие, — сказал Лисси.

— А к нам точно будут хорошо относиться? Ведь мы бывшие рабы, — Вьиг от волнения наложил на себя личину Эрза.

— Ой, ты стал нашим домоправителем, — Лисси захихикал.

— Прости, я, когда сильно нервничаю, не могу контролировать вторую ипостась и неосознанно принимаю чужое обличье, — прошептал Вьиг и снова вернул себе прежний облик.

— Ничего страшного, — Лисси успокаивающе похлопал его по руке. — А Гор с Кайлом будут к вам относиться точно так же, как к другим — как к собственным детям. Они замечательные, правда на папу Гора иногда находит воспитательский кураж, и если он вдруг скажет фразу: «Пора вбить в ваши головы немного ума», бегите от него, иначе придется читать заумные талмуды, — Лисси рассмеялся.

— Спасибо, сын, что предупредил меня, — в дверях ванной комнаты появились Гор с Кайлом, — теперь я буду молча тащить вас в библиотеку, — Гор лукаво улыбнулся. — Ага, вижу, рыбка оправилась от стресса, и завтра можно будет всем вместе пойти опустошать лавки.

— Да, ему помог Энор, — кивнул Лисси.

— Или волшебные пирожные нашего повара, — улыбнулся Кайл. — Малыши, время позднее, вы устали, и пора вам по кроваткам. Вставайте, мы покажем вам комнаты, в которых вы будете жить.

— А можно мне вернуться домой? — спросил Мейзо.

— Можно, — сказал Гор. — Но я бы на твоем месте сначала обзавелся богатым мужем, который заберет в свой домик твоего братишку и… кто там еще есть?

— Мама.

— Таким образом, ты решишь многие из своих проблем, по крайней мере, тебе больше не придется продаваться в рабство, чтобы оплатить лечение своих родных.

— Согласен.

— Вот и умница, — Гор улыбнулся. — Все, топайте в свои комнаты. Сейчас занимайте любую, а завтра уже можете выбрать ту, что понравится.

Приблуды последовали за своими отцами, а Лисси остался с тритончиком. Уложил его в постель вместе с митбочем, немного посидел рядом, рассказывая, как они завтра пройдутся по лавкам и купят красивую одежду и украшения. Имсит, слушая его приятный голос, совершенно расслабился и незаметно для себя уснул, Лисси поправил на нем одеяло и вышел из комнаты.

— Сын, я тобой горжусь, — Гор, торчавший в коридоре в ожидании своего жениха, ласково погладил Лисси по голове. — Ты совершил подвиг.

— Я дважды герой, — захихикал Лисси.

— Да.

— Все, малышей по комнатам развел, — Кайл подошел к ним и обнял Лисси. — Какой же ты молодец.

— Вы меня захвалили, — заулыбался парень.

— Есть за что, — Гор учуял запах приближающегося к ним Тана. — Беги к мужу, он направляется сюда.

Лисси, позвав с собой митбочей, пошел к лестнице.

— Вернемся в шатер или дома останемся? — спросил Кайл.

— В шатер, мне там нравится, — Гор открыл кольцо перехода.

***

Утром Гора из сладкого сна вырвал вопль Энея:

— У нас детеныш! У нас родился детеныш!

— Я сейчас этому долбанутому королю голову откручу, чтобы не орал больше ни свет ни заря, — проворчал Гор.

— Я не понял, — Кайл удивленно вскинулся, — откуда у них детеныш? Артефакта нагов же здесь нет.

— Это, скорее всего, Вранил им подсуропил, он вчера хитро смотрел на эту парочку, — Гор зевнул и встав, выглянул из шатра. — Кто у вас там родился? — спросил он.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Крохотный фалстром, он такой забавный! — Эней захлебнулся восторгом, глядя внутрь хрустального яйца, которое он бережно прижимал к груди.

Министр безопасности выскочил из шатра и примчался к своему владыке.

— Наследник, да какой плотненький, — восхитился он. Детеныш подозрительно посверлил его глазками и зарычал. — И уже есть характер! Надо его скорее отнести к трону, чтобы тот принял его под свою защиту.

— Успеется, — отмахнулся от него Гор.

— Я не хочу, чтобы наследник пострадал от чьего-нибудь злого умысла, — лорд Аронх тревожно огляделся и подозвал стражников, те сразу же окружили своего короля плотным кольцом и принялись угрожающе хмуриться. Гор поглядел на них и расхохотался.

— Вот болваны, — произнес он. — Не нуждается детеныш в защите! Он не подпустит к себе никого.

— Нас же подпустил, — возразил ему министр безопасности.

— Попробуй взять его в руки.

Лорд Аронх протянул к яйцу свои конечности, фалстромчик зашипел, и яйцо рвануло в небо.

— Кстати, яйца и в небе не поймать, — сообщил появившийся из шатра муж Малля дракон Атирс. — Я вчера играл с вашими детенышами, они так шустро улепетывали от меня и весьма ловко уклонялись от выпущенного в них огня.

— Ты что, плевался в них огнем? — Кайл шокировано выпучил глаза.

— Да, — подтвердил Атирс. — Они были сильно расстроены вашим уходом, вот я и решил их развлечь.

— А ты не мог придумать не такое опасное развлечение? — Бэсси возмущенно уставился на него.

— А чем оно опасно-то было? — Атирс недоуменно уставился в ответ. — Неужели ты думаешь, что я не могу контролировать свой огонь? Я бы никогда не нанес вреда малышам. И хватит ворчать! Детишки все доминанты, тренировка им пойдет во благо.

Гор со Стором расхохотались, вызвав у своих половин сердитые взгляды. От скандала их спас крик Малля:

— Смотрите, звезда падает, да такая здоровенная!

— Где? — Гор со Стором обернулись и взглянули на небо.

— Это не звезда, а космическое тело, — определил Стор.

— А давайте посмотрим, что упадет, — предложил Бэсси.

Определив примерно, куда свалится объект, те из семейства, что уже проснулись, рванули туда.

Прибежавшие на место падения неизвестного предмета, члены семейства Гор увидели странное железное яйцо, слегка сплюснутое по бокам. Люк был откинут и около него лежал темноволосый мужчина в изорванном комбинезоне. В прорехах комбинезона видны были металлические протезы заменявшие незнакомцу руку, часть ноги и половину грудной клетки.

— Боги, — ошарашенно произнес Стор. — Это же киборг из фантастических рассказов. Как он сюда попал и, главное, откуда?

— Кажется, он умирает, — Гор, изумленный не меньше друга, подозвал жениха. — Родной, попробуй помочь ему.

— Это бесполезно, — Стор покачал головой.

— А вдруг? — Кайл присел около полумеханического существа и ударил по нему магией.

Киборг хрипло вздохнул и, открыв серебристые глаза, внимательно уставился на него. Затем что-то пробормотал на неизвестном языке.

— Я тебя не понимаю, — сказал Кайл.

— Ты говоришь на межгалактическом, — киборг обрадовался.

— Это всеобщий.

— Пусть так. Насколько ты человек? — хрипло спросил он у Кайла.

— Вообще не человек, — ответил маг.

— Хорошо, — киборг облегченно вздохнул. — Там в медкапсуле лежит мой сын, спаси его, не дай убить.

— Никто не станет его убивать, не бойся.

— Ты должен знать, борцы за генетическую чистоту послали за нами модификантов третьего поколения, они очень опасны.

— Не для нас, — сказал Кайл. — Магия не пропустит в наш мир настолько чужеродное.

— Магия? — у умирающего хватило сил удивиться.

— Да, и все, не связанное с ней, в нашем мире нежизнеспособно, разного рода механизмы, работающие не от магии, очень быстро разрушаются.