Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Морские короли. Перекрестки (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна - Страница 40
Воплощенная невинность, свежесть и безыскусность стояли перед ним в простеньком голубом платьице.
Луис поклонился, поцеловал девушке руку, и произнес несколько достаточно банальных комплиментов.
Потом извинился, что забирает у нее Эрико, и обещал, что ненадолго.
Но в эту ночь Эрико не смог вернуться к любовнице. Он крепко спал в своей комнате, после пары крупиц снотворного, подсыпанного любящим братом.
***
Элисса спала, когда что-то заскреблось в окно. Потом звякнул кинжал, поддел крючок, и рама распахнулась.
Девушка заворочалась, но проснулась она не от ночной прохлады, а от того, что сильная рука зажала ей рот.
- Пискнешь - удавлю. Поняла?
Элисса закивала.
Конечно, поняла. И орать обязательно будет, а то как же. Только отпусти!
- Это Луис Даверт. Нам надо поговорить, девочка. О Тьере Эльноре.
А вот это имя мгновенно выстудило всю кровь в жилах Элиссы.
Если Луис Даверт все знает...
Додумать она не успела, рука убралась с ее рта.
- Сейчас зажгу свечу. Посиди смирно.
Ее пока не убивают? Если Луису известно о Тьере Эльноре, то и все остальное должно быть тоже, а он...
Вспыхнул огонек, освещая породистое лицо.
- Поговорим, детка?
Элисса кивнула, как бы ненароком отпуская угол одеяла и приоткрывая свои прелести. Луис посмотрел презрительно.
- Учти, Тьер Эльнор мне все рассказал... перед смертью.
- Вы его убили!?
Рука мгновенно зажала Элиссе рот.
- Не ори. Разбудишь слуг - тебе же хуже.
- Не разбужу, - прошипела вновь отпущенная Элисса. - Проверено. Их наши вопли не будили, Эрико специально так комнаты выбрал.
- Замечательно. Ты действительно больна?
- Да.
- Эрико - тоже?
Элисса с вызовом пожала плечами.
- Думаю, да. Признаков пока не было, но это болячка у всех проявляется по-разному.
Луис помолчал, а потом задал неожиданный вопрос.
- Эрико для тебя хоть что-то значит? Или это только задание?
Теперь уже задумалась Элисса.
Что для нее значил Эрико?
Сначала - возможность отплатить добром Тьеру Эльнору и заработать денег. Потом же...
Он ведь ужасно одинокий. И бестолковый. И ее любит. И...
- Мне его жалко. Наверное.
- Не так плохо, - кивнул Луис. - Тогда у меня к тебе предложение. Ты ведь знаешь, как кончают тебе подобные?
Элисса невольно передернулась.
Отлично знала. Безумными гниющими полутрупами, вот как. В богадельне, мечтая о смерти и испражняясь под себя. И никто им даже стакана воды не подаст.
Страшная картина.
- Зна-аешь, - протянул Луис. - А хочешь это изменить?
- Как? - невольно заинтересовалась женщина.
- Если бы Эрико был здоров, я бы просто убил тебя, - честно признался Луис. - Но даже одного раза хватает для заражения, а у вас...
- Мы уже давно. Да.
- Я предлагаю тебе то, на что ты не могла бы никогда рассчитывать. Свой дом в тихом месте. Жизнь супруги тьера Эрико, спокойную и обеспеченную. И - заботу о тебе до самого последнего дня твоей жизни. Хочешь? Единственное, что не могу предложить - детей. Но тут ты и сама понимаешь...
Элисса понимала. Но можно ведь и усыновить ребенка, если что?
- А что взамен?
- Взамен - ты выходишь замуж за Эрико. И живешь с ним, сколько вам еще осталось. Делаешь его счастливым в меру сил, стараешься, как можешь. Условие одно. Он никогда не должен узнать о тебе правды. Ни-ког-да.
Элисса прищурилась.
- Я - и сын Преотца? В море кракен сдох?
- Есть причины, - коротко ответил Луис. - Тебя они не касаются, достаточно сказанного. Вы уедете из Тавальена, начнете новую жизнь там, где я скажу...
- Зачем это вам?
- Это тебя не касается.
Элисса сдвинула брови.
- Тьер Луис...
- Можешь даже братом называть, - невесело ухмыльнулся мужчина. - Все равно родственниками станем, если согласишься.
- Братец Луис, это слишком роскошное предложение для такой, как я. В него плохо верится.
- Поэтому тьер Эльнор тебя и выбрал, - еще грустнее улыбнулся Луис. - Свою выгоду ты понимаешь, надеюсь?
- Вполне.
- Как ты заразилась этой болячкой?
- Мать была больна. Мне передалось.
- Понятно. Так вот, Эрико тобой всерьез увлечен. Он хочет на тебе жениться - ты знаешь?
Знала ли Элисса?
Конечно, знала. Милый доверчивый дурачок, который поверил в бедную девушку, и готов был предложить ей все. Только его отец никогда не согласился бы.
- И?
- Наш отец собирается ввязаться в опасное предприятие. Мне надо удалить брата из Тавальена, чтобы он не пострадал. Он поедет только с тобой, вот и весь секрет, - 'раскрыл' часть правды Луис.
Элисса подумала.
- Что ж. Я согласна, но у меня будут свои условия.
Луис прищурился.
- А моих тебе мало?
- Должна же у бедной девушки быть гарантия, на всякий случай?
- Логично. Итак?
Элисса подумала, и изложила свои пожелания.
Луис поторговался, но недолго. И согласился.
***
Дом тьера Эльнора Луис и Массимо потрошили вместе. Обшаривали от пола до потолка, вскрывали половицы, простукивали стены, ломали мебель, искали тайники...
И их усилия увенчались успехом.
Нашлись и кое-какие драгоценности, и крупная сумма денег, и векселя с закладными, которые были отложены Луисом на будущее. Потом Эрико посмотрит, он из этих бумаг сможет выжать все, и даже немножко больше.
Нашлось и нечто другое.
Тьер Эльнор не вел дневников, не писал записок, типа 'сначала - Эрико, потом Родригу, отравить, зарезать, застрелить...', но кое-какая переписка все же нашлась, с тьером Синором в том числе.
Луис прочел, выругался, но что теперь толку? Запирай конюшню, не запирай, а лошадь уже сбежала.
По крайней мере, ясно, кому доверять не следует. Хотя и раньше было ясно - никому. Нашелся в доме и портрет тьерины Мелании, при взгляде на который Луис испытал чувство вины.
- Красивая, - заметил Массимо.
- Это его дочь. Она умерла, - коротко пояснил Луис.
Интересно, помогал бы ты мне, зная, какая я сволочь?
- Ясно. А тут у нас что?
'Тут' оказались купчие на несколько домов и земли. Тьер Эльнор был богат, и собирался пустить все свои деньги на святое дело мести. Но не успел.
Луис подумал, что можно даже не брать деньги у отца. Но... пусть лучше будет, на всякий случай?
Денег много не бывает, это-то он знал. А еще ведь Лусия, еще Родригу...
- Вот что с ним делать?
- С Родригу?
- Да...
- Боюсь, что только связать и увезти силой, - вздохнул Массимо. - И то вырвется и удерет обратно. Еще и вас убить попытается.
- А тут он все равно погибнет. Я матери обещал позаботиться о младших!
- Тогда сначала хоть одного спасите, а второго позднее. И тьерину надо будет вытаскивать, тоже сколько сил понадобится.
Луис только вздохнул.
- Ты прав.
И с удвоенной энергией принялся копаться в бумагах предстоящего Эльнора. Мародерство?
Вот еще! Уж Эрико эта сволочь по гроб жизни теперь должна. А ему, Луису... это не грабеж! Это - военный трофей!
***
Эттан Даверт медленно ехал по улице.
Он любил этот город, и вдвойне любил его, став полновластным хозяином Тавальена.
Любил белые камни домов и серые мостовые, любил чахлую зелень палисадников и красные черепичные крыши. Любил болезненным чувством собственника, происходящим из юности, когда Тавальен с насмешкой смотрел на нищего мальчишку Даверта. А сейчас - каково?
Кто тут хозяин?
То-то же...
А скоро равных ему вообще не останется. И это тоже правильно. Он - Преотец, его слово должно быть законом, а этот наглый магистр...
Опять же, за столько лет в закромах у орденцев скопилось много всего интересного, полезного и ценного, что должно принадлежать ему. А магистр Шеллен нагло распоряжается его, Эттана, имуществом, как своим собственным.
- Предыдущая
- 40/84
- Следующая