Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Заповедник Сказок 2015
(Том 5) - Лебедев Валентин Витальевич - Страница 79


79
Изменить размер шрифта:

Патрик Рейнеке

Киршберг, или Легенда о чёрной верёвке и левой ступне повешенного

Сказка для детей изрядного возраста

учше страны не найдёшь. Эта мысль непременно приходит в голову всякому, кому довелось хоть раз побывать в Киршберге. Не верите? Тогда порасспросите своих знакомых. Наверняка, кто-то из них бывал здесь проездом, а может статься, даже провёл несколько счастливых недель, месяцев или даже лет своей жизни: всё-таки здесь расположен не последний в Германии университет. В сущности, это небольшой городок, здесь почти нет промышленных предприятий, а население на две трети состоит из студентов и заезжих туристов, среди которых преобладают молодожёны и разного рода творческая публика.

«Город поэтов и влюблённых» — так называют Киршберг практически во всех путеводителях. И это неслучайно. Сколь бы скептически ни был настроен недоверчивый путешественник, впервые ступающий на красноватые плиты Вокзальной площади, стоит ему сделать по ним всего несколько шагов, как со всех сторон к нему начинает подкрадываться очарование этого места. Уже сам ландшафт — поросшие лесом холмы и петляющая вокруг кварталов, ловко выныривающая из-под каждого моста река — убеждает вас в том, что вы попали в самую настоящую сказку. А если вы пройдёте вглубь Старого города по его извилистым улочкам и уютным площадям, тут и там уставленным столиками кафе, или же решитесь воспользоваться трамваем, то, считай, дело сделано! Ещё даже не встретив поблизости от себя достойный внимания объект, вы неожиданно откроете, что влюбились.

Помимо сказочного ландшафта, знаменитого университета и славных поэтических традиций, город обладает не менее увлекательной и трагической историей. И десяти метров нельзя пройти спокойно, чтобы не наткнуться на какой-нибудь осколок прошлого, удачно вписанный в современность. Тут и развалины бывшей княжеской резиденции, взрастившие своей живописностью не одно поколение немецких художников. Тут и таинственная Белая гора, где останки кельтского поселения соседствуют с руинами монастыря Св. Георга и фундаментом античного храма Геркулесу-змееборцу. Тут и возведённая в честь местного святого знаменитая Хубертскирхе — церковь Св. Хуберта с ее высоким шпилем и барочными росписями. Тут и дыбящиеся каменными арками мосты через Вурм. Тут и старый дребезжащий фуникулёр, поднимающий вас над замком к другой вершине, увенчанной университетской обсерваторией. Да мало ли чего ещё!

Наряду с этими и другими, не менее достойными внимания, достопримечательностями вы наверняка найдёте в путеводителе упоминание о Киршгассе, по праву считающейся одной из самых живописных улочек города. Примечателен этот переулок тем, что с любой точки, где бы ни находились, вы всегда будете видеть только три дома: тот, что слева, тот, что справа, и тот, у которого вы стоите — настолько круто сворачивает эта улица к реке от Марктплац. Выйдя с площади и оставив за спиной Хубертскирхе, вы будете всё время поворачивать вправо. И когда вам уже будет казаться, что вы сделали полный круг и ещё немного, и вы снова выйдете к старому зданию городского рынка, как перед вами неожиданно откроется вид на Белую гору. И буквально через несколько шагов вы увидите Вурмштрассе с её трамваями и автомобилями, а за ними — набережную.

Посередине Киршгассе друг напротив друга расположены два заведения: кофейня Киршбаума и букинистическая лавка Айхенхольца. В кофейне вам в любой час предложат кусок свежайшего киршбергского штруделя — гордость этих мест. Да и кофе, надо сказать, тут вполне приличный. Перед магазинчиком Айхенхольца всегда, исключая разве что самую дождливую погоду, выставлены раскладные столы с книгами на любой вкус. Их можно взять почитать на те полтора-два часа, что вы будете сидеть у Киршбаума. На меньший срок можете даже и не рассчитывать. Потому что вы обязательно зачитаетесь. Выпьете гораздо больше чашек кофе и съедите больше кусков штруделя, чем собирались. Наконец, не выдержите, закажете что-нибудь более основательное. И всё равно всё кончится тем, что вы купите начатую книгу. Эти уже порядком выцветшие экземпляры стоят совсем недорого, но Айхенхольц знает свою выгоду: через каких-нибудь две-три недели, после того как книга обойдёт всех ваших знакомых, она снова окажется в его магазинчике, причём совершенно бесплатно. Ну, не будете же вы перевозить с собой библиотеку малоосмысленной лёгкой литературы, скажем, меняя комнату или переезжая в другой город? О том, чтобы продать Айхенхольцу потрёпанную книгу, купленную в его же лавке, не стоит, право, и думать. Пойти же к какому-то другому букинисту вам просто не придёт в голову. Ну, и потом, бывают просто благодарные читатели…

Главной достопримечательностью Киршгассе, по общему мнению, является Юбер — бессменный продавец Айхенхольца. У него белая молочного цвета кожа, сапфировые глаза и белые, в лёгкую желтизну, длинные волосы. Он одинаково приветлив со всеми, никого особо не выделяя, благодаря чему одной своей внешностью обеспечивает стабильный приток покупателей. И особенно — покупательниц. Киршбаум с завидной регулярностью выражает желание видеть его за стойкой своего кафе, но, несмотря на всё возрастающую привлекательность этих предложений, Юбер с той же регулярностью от них отказывается.

Хорош собой и сам Айхенхольц: тёмные волосы, незабудкового цвета глаза, аристократическая манера в одежде. Красивые белые зубы, которыми он так элегантно закусывает длинные тонкие усы, вошли в поговорку у его конкурентов: выражение «оскал Айхенхольца» означает, что торговаться уже бессмысленно. Оба статные, высокие, всё ещё довольно молодые и неженатые. Но если ангельская красота Юбера притягивает к себе все женское население города, то его патрон, заслуживший благодаря ворчливости и упрямству репутацию чуть ли не демона книготорговли, хоть и пользуется определённым успехом у дам, только самые независимые из них решаются открыто выражать свои симпатии. Понятно, что такое колоритное соседство на руку Киршбауму: не случайно столики снаружи и у окна почти всегда оказываются заняты.

Это мирное и обоюдовыгодное сосуществование двух заведений было нарушено, когда папаша Киршбаум вдруг ни с того, ни с сего решил сменить вывеску на «Кофе и книги», тем самым объявив монополию на сочетание этих двух, мало с чем сравнимых по своей привлекательности удовольствий. Он выкупил у одного из айхенхольцевых конкурентов целый стеллаж литературных новинок и расставил их внутри кофейни, чтобы посетители проводили за распитием кофе не обычные полтора-два часа, а приходили бы снова и снова, пока не дочитают начатое произведение. И хотя книги, отобранные Киршбаумом, были не хуже тех, что выставлялись перед заведением Айхенхольца, ничего из этой затеи не вышло. Ведь одно дело — самому снимать со стеллажа книгу на собственный страх и риск, а совсем другое — получать её из рук солнцеподобного Юбера, который всегда может что-нибудь посоветовать и непременно выберет то, что будет интересно лично вам.

Тем не менее, учинённый демарш требовал ответных решительных действий, и Айхенхольц сменил название на «Книги и кофе». Ничего не перекрашивая, просто прибив к вывеске дополнительную фанерку с двумя новыми словами. Юбер попробовал было вяло протестовать, но патрон решительно заявил, что большего унижения, чем смена французского названия во время последней войны ему всё равно уже не представить. Действительно, слыханное ли дело: старинная фирма «W. Eichenholz: Librairie ancienne et modene», основанная ещё в 1856 году, вдруг превратилась в банальное «Eichenholz: Bucher». «Это моя тяжелейшая детская травма!» — любил приговаривать в этом месте патрон. И вот по причине этой самой травмы, а главное, несгибаемого упрямства хозяина, ради соответствия новой вывеске пришлось расстаться с одним стеллажом (который тут же был любезно предложен Киршбауму), расчистить угол и установить вдоль всего окна длинную полку-столик, оснастив её двумя высокими стульями.