Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заставьте танцевать мертвеца - Чейз Джеймс Хедли - Страница 39
Фресби понял, что Селия стреляла в него. Он чувствовал странный жар в животе, его рубашка была мокрой. Он еще раз ударил Селию, проломив ей череп. Потом его оттащили в сторону и вырвали револьвер. Он ощущал странную слабость, он больше ничего не видел. Кровь текла из ран, нанесенных Селией. Он повернулся на бок и замер. Ему казалось, что прошла целая вечность, прежде чем его коснулись.
– Осторожно, – проговорил он слабым голосом, – она стреляла в меня…
Его перевернули на спину и платком вытерли лицо. Он открыл глаза и увидел полицейского.
– Вы пришли слишком поздно… – Кровь заполняла рот. – Я пытался задержать ее, но у нее было оружие…
– Она умерла, – ответил полицейский, расстегивая Фресби жилет и глядя на большое кровавое пятно на его рубашке.
– Я умру?
– Все будет нормально, – соврал полицейский. – Где у вас телефон?
– В конце улицы. Не уходите, я хочу сделать важное заявление…
– Все же будет лучше, если я срочно извещу о случившемся полицию, – нерешительно сказал полицейский.
Он был еще очень молод, и с ним ни разу не происходило ничего подобного.
– Запишите все, что я вам скажу, – снова проговорил Фресби, в его голосе звучал приказ. – Труп Корнелиуса Вайдемана находится в подвале ателье Теда Витби в доме № 24 по Леннокс-стрит. На трупе спрятаны три миллиона фунтов стерлингов… Ролло ищет его…
Агент уже слышал разговоры о Ролло. Он все записал в свою записную книжку, понимая, что все, что сейчас продиктовал ему Фресби, очень серьезно. Но в то же время он допускал, что это может оказаться просто бредом.
– Я быстро вернусь с врачом, – сказал он.
– Скажите в полиции, чтобы они сразу же шли к Витби! – настаивал Фресби. – А то будет поздно. Ролло опередит…
Он не мог допустить, чтобы то, что уплыло от него, попало в руки Ролло. Полицейский еще раз взглянул на Фресби. Потом поправил юбку на Селии. Фресби закрыл глаза. Ему стало холодно.
– Скорее, – попросил он.
Он слышал, как полицейский покинул комнату, и, оставаясь неподвижным, чувствовал, как кровь медленно вытекает из его ран. Итак, Селия мертва. Может быть, он тоже умрет. Какое невезение! Но все это теперь не пугало его. Может быть, это и хорошо. Может быть, тогда он избавится от этой страшной боли…
Когда полицейский добежал до телефонной будки, голова Фресби откинулась назад.
Сержант-детектив смотрел, как Ролло поднимается по лестнице, и не шевелился до тех пор, пока тот не свернул за угол. Ему не хотелось идти за Ролло. Он знал, что вряд ли сможет выстоять против него один на один. Однако у него не было возможности позвонить в полицию, чтобы ему прислали помощь. Он вынужден был действовать сам. Если бы у него была хотя бы дубинка, он чувствовал бы себя гораздо увереннее.
Когда он достиг лестницы, кто-то чихнул – похоже, женщина. Потом еще раз. Адамс решил, что это в коридоре мисс Хэддер. Может быть, она поднималась на первый этаж? Он повернулся спиной к лестнице и осторожно пошел по коридору ко входу в подвал. Услышав тяжелые, хотя и осторожные шаги Ролло над своей головой, он стал спускаться в подвал. Там горел свет. Он заглянул туда и в течение нескольких секунд наблюдал жуткую картину, пораженный увиденным.
Сначала ему показалось, что комната наполнена людьми, старыми и такими страшными, что у него по коже побежали мурашки. Когда оцепенение прошло, Адамс понял, что это восковые фигуры. Их страшные неподвижные лица блестели в электрическом свете.
Сьюзен находилась посередине помещения. Она стояла неподвижно, как каменное изваяние, но Адамсу хорошо был виден ее безумный взгляд и слышно ее прерывистое дыхание.
Шум шагов предупредил его о приближении Ролло. Адамс бесшумно скользнул в темный угол и спрятался за фигурами. Он был уверен, что Ролло примет его за одно из восковых изваяний.
Сьюзен пошевелилась, медленно пересекла помещение и приблизилась к группе фигур в противоположном от Адамса углу. Пока она шла, внизу появился Ролло и резко остановился, словно споткнулся. Как и Адамсу, ему потребовалось время, чтобы прийти в себя от ужасного зрелища и понять, что это не живые люди, а всего лишь манекены из воска. Он перевел взгляд на Сьюзен. Она стояла перед небольшой фигурой, сидящей на стуле. Его восковое лицо имело розовый оттенок, и Ролло подумал, что у него более отвратительный вид, чем у всех других.
Сьюзен подняла руку и дотронулась до руки воскового человека, потом неожиданно отступила, и у нее вырвался крик ужаса. Адамс и Ролло тоже вздрогнули. Она резко повернулась. Взгляд ее стал осмысленным, и она увидела Ролло.
– Нет!.. Нет! – закричала она, отступая назад. – Уходите! Дайте мне уйти!
Ролло прыгнул к ней.
– Вам нечего бояться, – сказал он. Его толстое лицо блестело от пота. – Теперь все будет хорошо.
Она поднесла руки к лицу, ее глаза, казалось, вот-вот вылезут из орбит. Она зашаталась, потеряла сознание и рухнула на пол. Адамс с большим трудом удержался, чтобы не броситься к ней. Он вовремя спохватился, подумав, что слишком рискованно обнаруживать свое присутствие. Необходимо сначала выяснить намерения Ролло.
Хозяин клуба, тяжело дыша, встал на колени возле Сьюзен. Он перевернул ее на спину и убедился, что она в обмороке. Решив, что она теперь какое-то время не сможет мешать ему, он стал рассматривать маленького человека, сидящего на стуле. Сьюзен указала на него вполне определенно. Воск, наложенный на его лицо, казался свежим. Да и вид у него был более естественный, чем у остальных манекенов.
Ролло осветил его фонарем. Это царство ужасных манекенов напоминало преисподнюю. С трудом он осмотрелся вокруг. И тут у него появилось ощущение, что кто-то за ним наблюдает. Но ведь тут были только неподвижные неживые фигуры, вылепленные из воска! «Нельзя распускаться, – упрекнул себя Ролло, – особенно теперь, когда цель так близка».
Он повернулся к трупу Корнелиуса и с отвращением стал расстегивать его пиджак.
В это время Батч, укрываясь за манекенами, подобрался совсем близко к Ролло. Настороженно наблюдая за ним, он не забывал и об Адамсе. Он был уверен, что Адамс его не заметил. Ситуация складывалась очень удачно. Остается убрать Ролло, а потом и полицейского. Вот только не совсем удачно, что Адамс стоит возле лестницы. Чтобы добраться до него, следовало пересечь подвал. Убив Ролло, надо сразу разбить лампочку – вдруг полицейский вооружен. Батч, правда, знал, что британские копы не носят оружия. Но чем черт не шутит!
Батч снова посмотрел на Ролло. Тот весь вспотел. Ему становилось не по себе, когда приходилось дотрагиваться до трупа Корнелиуса, и только мысль о деньгах придавала ему смелости.
Ролло наконец расстегнул на трупе пиджак. Пояс действительно был тут, пояс с двумя туго набитыми карманами. Пальцы Ролло дрожали, когда он попробовал отстегнуть его. Пояс не желал расставаться со своим хозяином. Ругаясь вполголоса, Ролло со злостью толкнул труп, свалив на пол. Отдышавшись, он снова нагнулся над мертвецом и после нескольких минут мучений снял с него пояс.
Батч вытащил оружие. Ролло, справившись с поясом, торопливо открыл один из карманов и убедился, что Вайдеман не солгал. Пояс был до отказа набит ценными бумагами.
Батч поднял пистолет. Это движение не ускользнуло от Адамса. Ему казалось, что одна из восковых фигур ожила, и его сердце судорожно забилось. Ролло тоже услышал шорох. Он выпустил пояс из рук и обернулся. В течение доли секунды Ролло и Батч смотрели друг другу в глаза, потом Батч выстрелил. Выстрел громом прогрохотал в тишине подвала. Пуля попала Ролло прямо в лоб. Он закрыл глаза, зашатался и сложился пополам. Почти сразу же Батч выстрелил в лампочку, и подвал погрузился в темноту.
Несмотря на то, что Адамс был безоружен, он не раздумывал. Он знал, что единственная возможность для Батча бежать – это добраться до лестницы. Не думая об угрожающей ему опасности, Адамс рванулся, чтобы опередить бандита. По дороге он сшиб несколько манекенов, которые принял за Батча. Громила слышал, как Адамс шарахается в темноте, и усмехался.
- Предыдущая
- 39/42
- Следующая