Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Коваль Юрий Иосифович - Суер Суер

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Суер - Коваль Юрий Иосифович - Страница 36


36
Изменить размер шрифта:

СЫН. - Батя!

Бросьте!

ИОАНН. - Ты строил козни мне назло!

СЫН. - Отец! Неловко!

В доме - гости...

ИОАНН. - Засранец!

СЫН. - Батя!

Брось жезло!..

КРОВЬ

ЗАНАВЕСЬ

Глава LXI. Остров, обозначенный на карте

- Вы знаете, капитан! - воскликнул однажды утром лоцман Кацман. - Мы совсем неподалеку от острова, обозначенного на карте! Всего каких-нибудь десяток морских миль. Может, заглянем, а? А то мы все время открываем острова необозначенные, можно ведь и на обозначенный иногда поглядеть.

- Вообще-то здравая мысль, - согласился сэр Суер-Выер. - А как он называется?

- Что? - спросил Кацман.

- Остров как называется?

- Понимаете, сэр, остров-то на карте виден, а вот название заляпано.

- Чем еще, черт возьми, заляпано?

- Хреновым, скорей всего. Не карта, а лошадь в яблоках.

- Не знаю, - сказал Суер, - стоит ли заглядывать на этот остров. На карте он обозначен, а название - неизвестно.

- Да вы не беспокойтесь насчет названия, сэр, - сказал Кацман. - Мы ведь только на остров глянем - враз догадаемся, как он называется.

- Ну ладно, заглянем на этот остров, - сказал Суер. - Посмотрим, стоило ли, в сущности, его на карте обозначать. Сколько там до него, лоцман?

- Теперь уж всего два лье, сэр.

- Это недалеко. Возьмите льевей, старпом!

- Льево руля! - крикнул Стархомыч.

- Не понимаю, в чем дело, - сказал капитан. - Заснул, что ли, впередсмотрящий? Остров давно должен быть виден.

- Ящиков! - гаркнул боцман. - Спишь, сучья лапа?

- Никак нет, господин боцман. Смотрю!

- А чего ж не орешь: "Земля! Земля!"?

- Не вижу!

- А ты протри очко, кобылий хрящ!

- Да вы сами посмотрите, - обиделся впередсмотрящий. - Не видать же ничего.

Мы посмотрели вперед, но, как и Ящиков, земли нигде не заметили. Болталась на воде деревянная посудина, в которой сидели два каких-то морских хвоща.

- Где же остров? - удивлялся лоцман. - Долгота и широта совпадают, а острова нет!

- Эй, на лодке! - крикнул в мегафон старпом. - Где тут у вас остров?

- Какой остров? - спросили хвощи.

- Да этот, обозначенный на карте.

- А как он называется?

- Да не поймешь. У нас на карте название чем-то заляпано.

- А-а... так это вы не волнуйтесь, - отвечали с лодки. - У этого острова на всех картах название чем-то заляпано. На нашей тоже.

- А как же он называется?

- Да хрен его знает, название-то заляпано.

- Ну ладно, - сказал старпом, - заляпано так заляпано, а где сам-то остров?

- Остров-то? Да вы мимо проехали.

- Как это проехали?

- Уж это мы не знаем, а только проехали. Остров-то лежит вон там, поправее.

- Разворачивайтесь, старпом. Давайте на правый галс. "Лавра" развернули, прошли еще парочку лье туда-сюда, туда-сюда. Никакого острова видно не было. Только в лодке сидел какой-то лопух в кепке.

- Эй! - крикнул старпом. - Где тут у вас остров?

- Да ничего, - отвечал лопух, - береть помаленьку.

- Остров, говорю, где?

- На червя, конечно, - отвечал в кепке, - а бывает, и на голый, бля, крючок. Да вы сами попробуйте.

- А где остров, у которого название заляпано?

- Но мелочь, бля, замучила... тырк-тырк-тырк... за кончик дергаеть, а взять не можеть... дрочить и дрочить...

- Господин лоцман, - сказал капитан, - это была ваша идея - заглянуть на остров, означенный на карте. Где он?

- Не знаю, сэр! Тут должен быть, а его нету. Не замыло ли?

- Что за хреновина? - возмутился капитан. - Название заляпали, остров замыли!

- Не знаем, сэр, - оправдывались мы. - Бывает и такое! Погодите, вон еще одна лодка. Давайте спросим.

Мы приблизились к лодке, в которой сидели три на вид вполне благоразумных монстра.

- Господа! - крикнул старпом. - Где тут у вас остров, обозначенный на карте, у которого название заляпано?

- А, вон вы чего ищете, - отвечал старшой. - А мы-то думаем, чего это вы взад-вперед катаетесь? А вы остров ищете! Ага, вон чего! Так вы его проехали, вам поправее надо, а после налево взять, тут увидите - лопух сидит в кепке, врет, что мелочь замучила, у самого в рундуке вон такие лапти лежат! От него все время прямо, потом круто налево - и увидите двух еще харь, вроде хвощей, вот у них точно мелочь, а они врут, что у них на карте тоже заляпано. У них-то как раз и не заляпано. Они точно название знают.

- Ну и какое же это название?

- Так мы не знаем. У нас-то заляпано.

- А эти-то что, не говорят, что ли?

- Не говорят. Сами пользуются, жлобы!

- Ну, а сам-то где остров?

- Да вы его проскочили. Назад ворочайтесь.

- Все, - сказал капитан. - К черту этот остров! Возвращаться никуда не будем! Полный вперед!

Глава LXII. Капитанское пари

*

Мы проплыли еще немного вперед, проскочили мимо тех двух жлобов, у которых на карте название было, и довольно скоро увидели впереди обширнейший остров.

Издали заметны были богатые подвалы и крепостные рвы, капитальные фундаменты, выгребные ямы, оросительные системы, каналы.

Встречать "Лавра Георгиевича", вошедшего в гавань, высыпало много островитян, сильно напоминающих здаких мгребо-индюков. У которых был весьма и весьма зажравшийся вид.

- Извините, господа, - сказал капитан, когда мы высадились на берег, ваш остров обозначен на карте?

- О, нет! О, нет! Что вы, капитан! Ни в коем случае! Мы ни за что не желаем обозначать наш остров.

- А не тот ли это остров, название которого заляпано?

- Нет-нет-нет! Тот остров, название которого заляпано, вы проплыли.

- Ну и как же он называется?

- А мы не знаем. На нашей карте его название тоже заляпано.

- А ваш-то остров как называется?

- А вы никому не скажете?

- Клянусь! - сказал сэр Суер-Выер, совершенно измученный всеми этими трудностями.

- Пожалуйста, сэр. Никому не говорите и не обозначайте наш остров на карте.

- Ну и? - спросил Суер-Выер.

- Что "ну и"? - спрашивали островитяне.

- Как он называется?

- Сэр, мы боимся вас напугать.

- Да что вы, ей-богу, говорите, пожалуйста, я вас прошу. Мы устали с этими названиями...

- Хорошо, капитан, не волнуйтесь...

- Да я не волнуюсь, говорите скорей.

- Приготовились?

- Да-да-да! Да!

- Ну так слушайте. Это - ОСТРОВ, НА КОТОРОМ ВСЁ ЕСТЬ.

- Как то есть ВСЕ ЕСТЬ?

- Ну все, абсолютно ВСЕ.