Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пропавший линкор - Вильямс Роберт Мур - Страница 11
— Уверяю, Джонгор — чудовище. Настоящий урод от рождения. Он вырос в этом мире и обладает способностями, о которых мы не подозреваем.
— Но он говорит по-английски, — продолжала протестовать девушка. — А значит, он именно тот, за кого себя выдает…
— Это доказывает, что он читает наши мысли! — торжествующе объявил Варсей.
— Но… Но чтение мыслей невозможно.
— Откуда вам знать? — бросил он через плечо. — Динозавры и птеродактили тоже не существуют, но вы должны признать, что они реальны… Джонгор, без сомнения, может читать наши мысли. Именно поэтому нам и казалось, что он говорил с нами по-английски. Когда мы вступили в Затерянную землю, он увидел нас. Он не хотел, чтобы мы находились в этих землях, но прежде чем уничтожить нас, хотел узнать, что нам тут нужно… Так что он попробовал сначала задружиться с нами, чтобы выяснить, почему мы прибыли сюда, чего хотим. А после этого все… каюк. Он прожил Ббог знает сколько времени в этих Богом забытых краях. Может, он и вовсе бессмертен. Но если вы спросите меня, что он может сделать с нами, я отвечу вам честно: я не знаю. Но все же могу предполагать! Наверняка это он создал эту новую расу — людей-обезьян, да и летающую лодку в придачу. А теперь он хочет использовать их, чтобы захватить Землю. Я твердо убежден, что он — самая опасная тварь в этом мире. Что до нас, то надо попробовать уничтожить его, прежде чем он убьет нас!..
Ужасные сомнения зародились у Анны Хантер, пока она слушала Варсея. В том, что он говорил, в самом деле была логика. В конце концов, что они знали о Джонгоре? Только то, что он им сам рассказал. Все, что говорил Варсей, могло оказаться правдой. Джонгор мог ведь и солгать им. Он мог играть с путешественниками, как кот играет с мышами. Несмотря на его внешность, он не мог быть обыкновенным человеком. Может, это и в самом деле безумный урод, порожденный Затерянными землями.
— Но, даже если он урод, у него ведь должны быть родители, — заметила девушка. — К какому племени он принадлежит?
— Думаю, что смогу ответить на ваш вопрос, — вмешался Гофер. — Обезьяны, захватившие нас, легко могут оказаться его родным народом, — продолжал проводник. — Очевидно, давным-давно в прошлом тут, в Затерянной земле, обитала развитая раса… Когда обезьяны схватили нас, я не терял сознания. Они подняли нас на борт судна и полетели над болотом, пересекающим долину… Когда они стали приземляться, в свете Луны я разглядел строения, которые когда-то были частью гигантского города. Он протянулся на много миль во все стороны. Когда-то там были большие каменные здания, широкие улицы. Теперь все превратилось в руины. Деревья растут прямо посреди улиц. Многие здания обвалились… Обрушившиеся огромные колонны напоминают колонны в храме Карнака в Египте. Судя по всему, раса строителей давным-давно исчезла или деградировала. А может, это была раса не людей, но очень разумных созданий. Тогда можно предположить, что они не вымерли окончательно… Возможно, они стали вновь развиваться, и Джонгор — их отродье.
— Прислушайтесь, — посоветовал Варсей. — Гофер знает, о чем говорит.
Девушка ничего не ответила. Может, их пленил народ Джонгора? Или гигант — своего рода урод? Может, в поисках брата она попала в земли, обитатели которых выступают против всей человеческой расы?
Гофер снова повернулся к двери.
— Кто-то идет, — тихим и зловещим голосом объявил он.
Из коридора послышались звуки — шаги босых ног по каменному полу. При этом звуки шагов нескольких человек складывались в определенный ритм, словно те маршировали. По крайней мере, так показалось Анне Хантер.
Резко прозвучала команда, и марширующие разом остановились. Засов, запиравший дверь, со скрежетом вышел из скоб.
Дверь открылась. Один из человеко-обезьян вошел в комнату. Он резким голосом отдал пленникам какой-то приказ, но говорил он на языке, которого Анна Хантер не знала.
— Язык чернокожих, — прошипел Гофер. — Он сказал: «Рабы, преклоните колени перед Алканом, который отведет вас к Величайшему из царей, дабы он свершил правосудие».
И, подавая пример остальным, проводник опустился на колени. Варсей соскользнул с каменной скамьи и встал на колени рядом с проводником. Но Анна Хантер была слишком поражена происходящим, чтобы повиноваться. Она смутно припомнила, что читала где-то о варварских народах, вынуждающих пленников ползать перед ними, вымаливая жизнь. В глубине души она считала, что на Земле все подобные традиции остались в далеком прошлом. Приказ человеко-обезьяны поразил ее. Так поразил, что Анна не смогла даже пошевелиться.
— На колени! — прошипел Гофер.
— Не буду, — упрямо пробормотала девушка, вызывающие глядя на существо, назвавшее себя Алканом.
Он был чуть выше других обезьяно-людей, столпившихся в коридоре, и к тому же не столь волосатым, как остальные Отсутствие волосяного покрова более чем восполняли украшения с драгоценными камнями. Они покрывали все его руки и грудь. В любой цивилизованной стране они стоили бы целого состояния.
В отличие от остальных обезьяно-людей Алкан носил рваную набедренную повязку. В одной руке он держал посох, который, очевидно, был знаком его положения, в другой сжимал кончик собственного пышного хвоста, кисточкой которого щекотал себе подбородок. Позже Анна узнала, что среди соотечественников Алкана его хвост считался самым красивым и пушистым. Сам же Алкан невероятно гордился им.
Но в данный момент Анна была больше обеспокоена тем, что увидела в глазах странного создания. Обезьяно-человек рассматривал ее… одобрительно. Его черные глаза похотливо поблескивали. И хотя Анна не повиновалась приказу, в глазах Алкана не было гнева. Вместо этого Анна прочитала там кое-что более ужасное. Неожиданно осознав, что ее рубашка порвана, а узкие бриджи четко очерчивали ее гибкое тело, девушка отодвинулась.
Алкан, обойдя двух путешественников, преклонивших колени, направился прямо к Анне.
— Отойди, — прошептала девушка.
Она поднялась с каменной скамьи, которая служила ей кроватью, и встала лицом к Алкану.
— Не шагу дальше, — хрипло объявила Анна. — Держитесь подальше от меня. Не смей меня касаться.
Тем не менее Алкан подошел к пленнице почти вплотную. Шаг за шагом девушка отступала, пока не уперлась спиной в стену. Дальше отступать было некуда.
Но Алкан так и не коснулся ее. Когда он протянул руки и крик уже готов был сорваться с губ Анны, обезьяночеловек словно вспомнил о чем-то и, повернувшись посмотрел на своих спутников, столпившихся у дверей.
Они же в свою очередь неотрывно следили за каждым его движением. Алкан быстро отступил подальше от девушки, и она поняла: все, что спасло ее сейчас, — присутствие свидетелей.
Анна дрожала всем телом. Алкан мог ведь прийти снова, и без своих людей. Что она тогда станет делать?
Тем временем Алкан вновь пролаял какой-то приказ.
— Он говорит, что мы должны идти, чтобы предстать перед Великим Царем, — перевел Гофер.
Путешественникам разрешили подняться с колен. А потом они двинулись по длинному извилистому коридору. Анна держалась между своими спутниками — сомнительная защита. Алкан шел впереди, а его воины окружали их со всех сторон. Наконец они вошли в зал, который, судя по всему, в прошлом был настоящим произведением искусства — огромный зал с рядами каменных колонн, возвышающихся по обе стороны. Потоки солнечного света, пробивающиеся через ниши в стенах. Удивительное место — светлое и красивое. Только невыразимо грязное. Полы были украшены мозаикой, но мозаикой разрушенной, покрытой слоем многолетней грязи. Да и сам воздух казался липким, вонючим.
На троне в дальнем конце зала, окруженный подлизами и подхалимами, сидел Великий Царь — старый, скрюченный обезьяно-человек со слезящимися глазами. Он то и дело моргал, пытаясь стряхнуть слезы.
— На колени и ползите! — перевел Гофер очередной приказ Алкана. — На колени в присутствии Великого!
На этот раз и Анне Хантер пришлось опуститься на колени. Но в глубине сердца она была рада. Вот она и оказалась лицом к лицу с правителем этих невероятных существ.
- Предыдущая
- 11/190
- Следующая