Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 1 (СИ) - Георгиев Андрей Владимирович - Страница 13


13
Изменить размер шрифта:

Магистр отчаянно тряс рукой и клял «всяких умников, свалившихся к нему на голову» В воздухе явно пахло свежестью, как после дождя. Лорнс откровенно веселился, друид отвернулся в сторону, плечи его подрагивали от смеха.

— Хорошо, что студентов рядом нет! — сказал магистр. — Так, господин хороший, рассказывай. Как, что, почему и так далее. С вазой теперь все понятно.

И я все рассказал. Уточнил, что легко копирую любые плетения, которые вижу.

Реакция магистра была предсказуемой.

— Создай первое моё плетение, попробуй немного добавить энергии для стабилизации и мысленно задай направление шару для его движенияк дальней стене.

Я закрыл глаза и создал плетение, копируя плетение магистра. Теперь очередь за самым сложным — влить малое колличество энергии. Если энергия Арнинга была серебристого цвета, то моя — ярко золотистого. Добавив чуть — чуть энергии в плетение, я направил шар, величиной с кулак, к стене.

Когда я пришел в себя, первым, кого увидел — был друид, который стоял на четвереньках и тряс головой. Магистр и Лорнс уже начали подниматься с пола. В ушах стоял звон, который постепенно исчез.

— Да уж! Это сколько ты энергии туда вбухал? — магистр поковырял пальцами в ушах. — Наверное всю?

— Да нет, магистр, сосуд у него полный. — удивлению протянул друид.

— У меня усы от энергии трещат и волосы. — пожаловался Лорнс.

— Тирр, о своей шевелюре я вообще молчу. — Арнинг ощупал свою голову. — Шишка знатная на лбу будет. Красивый же я буду на Совете. Архимаг теперь счастливый будет. Две недели тому назад, он здесь же такой смерч закрутил, что мы спинами все стены пообтирали. Я то вроде бы ничего, а у него фингал на пол лица был. Посмеялся я знатно тогда. Ладно, на сегодня хватит. Пошли наверх, нужно что — то холодное приложить.

— Я помогу. Схожу за артефактом и к вам присоединюсь. — сказал друид и встал на пластину телепорта.

Надо было видеть Зарину и Сарли, точнее их глаза, когда мы вошли в приемную. Волосы у всех трещат, усы Лорнса — это не усы, а какое — то живое создание — все в движении. На лбу у Арнинга — шишка с кулак.

— Так, девочки, услышу «хи-хи» — в лягушек превращу.

Еле сдерживающие себя девушки, услышав это — засмеялись. Мы тоже.

В приёмную Арнинга, когда мы закончили смеяться, вошел Аразур с артефактом в форме снежинки. Интересно, у амулетов друидов всегда такие неожиданные формы? То трилистник, то теперь снежинка.

— Давайте на сегодня закончим наши дела, но через несколько дней к ним вернемся. А теперь, когда мы выйдем из Академии, нужно сделать вот что, — сказал магистр, приложив лечебный артефакт к шишке. — Сразу оговорюсь — ничему не удивляйтесь и подыграйте мне.

На площади, перед зданием Академии, буквой «П» выстроились студенты, преподавательский состав находился на верхних ступенях. От такого буйства красок, которое придавали разноцветные мантии студентов, у меня зарябило в глазах.

Я посмотрел на Сарли, она — на Лорнса, который в свою очередь, промолчал.

— Уважаемые коллеги, уважаемые студенты. Хочу представить вам человека, который всю свою жизнь посвятил изучению артефактов, их устройству и назначению. Вот этот человек — маг-артефатор второй ступени, господин Лорнс.

Лорнс вышел чуть вперед и поклонился.

— Благодаря ему и его помощникам, в строй вернулись очень многие артефакты, в том числе и артефакты Ушедших. — продолжал Арнинг. — На протяжении многих лет господин Лорнс передал в хранилище нашей Академии большое количество редчайших артефактов. Вот и вчера, к нам попал удивительная вещь — раковина Гирсминда. Этот удивительный артефакт цивилизации аануров будет передан кафедре артефакторики для изучения. Учитывая огромный вклад в развитие и изучение магической науки о артефактах, разрешите вручить господину Лорнсу грамоту и объявить его Почётным гостем Академии Знаний и Силы.

Под аплодисменты студентов и преподавателей магистр вручил Лорнсу красивую грамоту. Усиленный артефактами голос Арнинга разносился далеко за пределами Академии. Люди, находившиеся на Ратушной площади, с удивлением останавливались и слушали Арнинга. Короткая ответная речь Лорнса и на этом всё закончилось.

Когда мы остались одни, к нам подошёл Фаррон и показал большой палец.

— В вас умирает талант лицедеев! — улыбаясь, сказал он. — Но дело сделано, в течении дня весь город будет обсуждать новость Академии.

За проходной нас ждал знакомый экипаж с братьям-близнецами.

Магистр и Фаррон тепло с нами попрощались, друид хитро мене подмигнул и махнул рукой на прощание.

Глава 11

Hа обратном пути я опять рассматривал город. По улицам также бродили люди, только их стало ещё больше, на мой взгляд. Рядом с базаром, на площади Согласия, устанавливали огромный шатер для цирковой труппы. Каждый год, я и Сарли, не смотря на погоду, покупали билеты и с удовольствием посещали представление. Вот уж не знаю, как все будет в этом году — слишком многое произошло за последние дни.

Тарс-Дарс что-то рассказывал Сарли, та смеялась, Лорнс, как и я — о чём — то размышлял, рассеянно посматривая по сторонам. Повозка остановилась возле нашего дома и мы, попрощавшись с братьями, зашли во внутрь.

Лорнс поднялся по лестнице в свой кабинет, Сарли сказала, что переоденется и пойдёт к подружкам. Как же — целый день ни с кем не общалась. Я вздохнул и уселся за свой стол заниматься работой, которую прервал визит Лысача и Ржача.

Минут через двадцать пришла наша домработница — Лорель, которая сразу же с порога заявила:

— Два дня без меня, а дом не узнаешь! Самое интересное, что такой разговор повторялся каждую неделю. Без нее, без бедной Лорель, мы бы давно заросли грязью по уши.

Когда домработница попросила меня сходить на рынок за продуктами — я только обрадовался. Поднявшись в кабинет к Лорнсу, застал того за чтением книги.

— Я на рынок, мастер. Что-то для вас нужно купить?

— Да нет, пока ничего не нужно. Сарли внизу?

— Собирается к подругам. Лорель будет уборкой заниматься, так что дежурить будет некому.

Лорнс протянул мне кошелёк на общие расходы.

Когда я получал последние указания от домработницы, послышался цокот каблучков Сарли. Нет, ну красавица, слов нет. Высокая, стройная, пепельные волосы чуть ниже плеч и глаза — те которые сводят меня с ума. Как шутит Лорнс — глаза зелёные, как у ведьм, или колдуньи. O таких девушках говорят — ладная и желанная. Не поспоришь.

Уже в дверях, Сарли обернувшись спросила:

— В цирк билеты возьмёшь?

— Конечно. Традиция есть традиция.

— Только традиция? Ах, так? Тогда на меня не бери. Я схожу с близнецам и без всяких традиций. Просто так.

Хлопнула входная дверь, колокольчики жалобно звякнули.

— Какой ты ещё глупенький мальчик, — Лорель смотрела на меня с укором. — Сарли любому только ручкой помашет…да что я тебе это рассказываю. Иди уже, недоразумение ты наше.

Что-то прошипев невразумительное, я выскочил из лавки. Все только и делают, что меня воспитывают. Надоело, если честно. Пригласили близнецы — иди, но зачем акцентировать внимание на слове «традиция»? А то, что я дурак — так это мне давно известно. С такими мыслями я подошёл к рынку. Цены на продукты подняли почти в два раза — сказывалось приближение праздника Весны. Забив до отказа корзину продуктами и зеленью, я начал, в буквальном смысле, пробираться сквозь толпу.

Уже у самого выхода из рынка, обратил внимание на оружейный ряд. Магазины, торгующие оружием, находились в отдалении от торговых лавок. Людей занимало сейчас не приобретение оружия, а скупка продовольствия, поэтому продавцы со скучающим видом стояли возле дверей магазинов в ожидании чуда. Таким чудом, неожиданно даже для себя, стал я.

Заметив одного из продавцов — кузнеца Гримма, я приветливо махнул ему рукой. Гримм жестом указал на дверь, мол, заждался я тебя, заходи.

В самом магазине я подошёл к прилавку и осмотрел оружие, выставленное на продажу. Луки, арбалеты, мечи, щиты, кольчуги — глаза разбегались от такого изобилия и разнообразия. Гримм, как всегда, с улыбкой смотрел на моё восхищение увиденным. И только после того, как я смог оценить весь арсенал, сказал: