Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Талисман на любовь.Трилогия (СИ) - Богатырева Юлия - Страница 46
— Ричард!! Что ты творишь! А ну-ка сядь немедленно!
— А что? — обернулся рыцарь к брату, удивленно подняв брови — Разве ты так не думаешь?
Граф Стофорширский закатил глаза к потолку и недовольно выдохнув, пробормотал, обращаясь к самому себе:
— О, Всемогущий, лучше б я оставил тебя дома. Как я мог забыть, что ты в дипломатии абсолютный ноль?
— Извините, что вторгаюсь в вашу милую беседу — раздраженно сдвинул брови король Анхельм — Мы вам не мешаем? Граф Стофорширский не соблаговолите ли вы объяснить Нам, что имел в виду ваш брат?
— Простите, Ваше Величество — граф Гарольд поднялся со своего места и вежливо поклонился — Мой брат неудачно пошутил. Это больше не повторится.
Монарх же недоверчиво поднял бровь, в то время как маркиз де Кайлайский наклонился к нему и что-то шепнул:
— Неужели? — скептично поинтересовался Его величество у братьев Стофорширских, переводя острый взгляд с одного на другого и обратно — А моему начальнику королевской службы безопасности кажется (и я с ним согласен), что вы что-то недоговаривайте… Гарольд? Что там с Тилом? Ты ничего не хочешь мне сказать? — вполголоса спросил Анхельм, перейдя вдруг на неофициальный тон и вопросительно уставившись на старшего из братьев.
Лицо графа Гарольда приняло задумчивое выражение и, помолчав, он выдал:
— Официально нет. Мы с Ричардом можем поделиться своими догадками только лично с вами, Ваше Величество, и с ксентом Майроном — граф Гарольд покосился на начальника королевской службы безопасности.
Барон Вугский поднял вверх руку, прося разрешение взять слово.
— Да, барон, что вы хотите сказать? — разрешил король.
— У меня вопрос к графу Стофорширскому — ответил сухощавый аристократ и тут же развернулся в нужную сторону — Что если ваши догадки окажутся верными, граф? Что если Тил Ужасный действительно устроил все эти катастрофы? Почему вы не хотите поделиться тем, что знаете со всеми?
Граф Стофорширский вежливо улыбнулся и ответил:
— Потому что это всего лишь не подтвержденные фактами догадки, барон. Информация не проверена и касается лично членов моей семьи и рода. Я бы не хотел разглашать ее перед всеми присутствующими и не потому, что я вам не доверяю — граф обвел глазами внимательно слушающих его ксентов — Просто, поймите меня правильно, я не хочу, чтобы вы все действовали исходя из неверных предпосылок, ведь это может нанести еще больший урон вашим владениям и королевству в целом, чем сами стихийные бедствия. Представьте, барон Вугский, что подобная догадка просочится к простым айлам. Что произойдет? Поднимется паника, страх перед Ужасным заставит их совершать необдуманные поступки и намного усложнит вашу задачу обеспечить безопасность всем живущим в вашем баронстве. Вам ведь этого не нужно? Короче, я хочу сказать: иногда не столь важно знать, кто нападает, гораздо важнее приложить все усилия, чтобы сохранить дисциплину и порядок в собственных владениях. Я ответил на ваш вопрос?
Барон Вугский задумчиво кивнул и сел на место. Его примеру последовали и братья Стофорширские, а король Анхельм одобрительно хмыкнул:
— Хм, мне нравится позиция графа, давайте её придерживаться. Магистр Лоурэнс, — обратился монарх к магу, почтительно стоящему слева от трона — покажите нам карту.
— Слушаюсь, Ваше величество — отозвался тот, простерев руки в сторону широкого деревянного стола, за которым восседали ксенты. И почти в тоже мгновение над гладкой деревянной поверхностью возникла объемная голограмма лесов, полей, гор, деревень, замков…
— Укрупните изображение — попросил король — и картинка приблизилась так, что стало возможным разглядеть крупные строения, дороги, реки и озера — Это, уважаемые ксенты, Лиарское королевство каким оно было до нападения — пояснил монарх и снова обратился к магистру — Лоурэнс, покажите, что случилось два дня назад.
Маг что-то прошептал и щелкнул пальцами, и тут же на карте-голограмме то тут то там стали видны обгоревшие массивы лесов и пастбищ, разрушенные деревни, а со стороны океана разрушения были настолько глобальными, что казалось будто на берег обрушилось гигантское цунами (что, впрочем, было недалеко от истины). На лицах присутствующих отразилось потрясение и тревожное ожидание чего-то ужасного. Анхельм второй же продолжал:
— А теперь, магистр, покажите текущую ситуацию.
Маг вновь щелкнул пальцами, и карта отразила еще более жуткую картину: в ранее благополучных районах горели пожары, некоторые реки и озера вышли из берегов, затопив близлежащие деревни, а на северо-западе бушевал ураган… Воздушные вихри-смерчи пропахали в лесном массиве несколько кривых просек и быстро продвигались вглубь королевства, приближаясь к крупному торговому городу, расположенному на пересечении трех торговых путей.
У благородных ксентов при виде масштабов постигшей их катастрофы вырвался слаженный полувздох-полустон, никто не мог оторвать от магической карты глаз, в которых плескались растерянность и страх.
— Погодите-ка… — вдруг нарушил скорбную тишину какой-то полный ксент, внимательно разглядывая на голограмме один из пожаров — По-моему мои владения располагаются как раз на этом месте… Это что же означает? Мои леса — вот прямо сей же круг — горят?! — сдавленным голосом прошептал бедняга.
— Боюсь, так оно и есть, герцог де Трафольгарский — тяжело вздохнул король Анхельм и посоветовал — Думаю, вам (и всем, кто узнал свои земли на месте вновь образовавшихся природных катаклизмов), следует незамедлительно покинуть наше общество и отправиться на спасение того, что еще уцелело.
— О, Всемогущий Ойл! Это что же это творится-то?! — отчаянно воскликнул какой-то ксент с побледневшим лицом и тут же побежал к выходу из зала заседаний. Следом за ним последовало еще несколько благородных ксентов, включая герцога де Трафольгарского. Монарх только и успел высказать им напоминание в стремительно удаляющиеся спины:
— Господа, не забудьте держать меня в курсе событий! — как большие двустворчатые двери за уходящими захлопнулись, глухо хлопнув на весь зал.
Король Анхельм еще раз обвел внимательным взглядом оставшихся вассалов — Что ж, продолжим. Магистр Лоурэнс, вы уже направили мой запрос в магическую ратушу о том, что отряд боевых магов срочно требуется в Линборге?
— Это в том городе, куда движется ураган? — уточнил придворный маг — Да, Ваше Величество, архимагистр Полимей уже телепортировал туда несколько моих коллег. Они постараются отклонить смерчи в сторону от города и населенных мест, а если не успеют, то хотя бы поставят магический заслон, чтобы минимизировать разрушения и жертвы.
— Хорошо — удовлетворенно отозвался правитель Лиарского королевства — Далее. Чтобы у высокородных ксентов не возникало сомнений, что не только нас постигла подобная беда, прошу, магистр, покажите нам Патанскую Империю.
Придворный маг что-то зашептал себе под нос и хлопнул в ладоши — изображение на столе мигнуло, и ландшафт изменился. Без всяких подсказок со стороны короля, картинка сама собой приблизилась и на ней, так же как и в предыдущем случае, стали проявляться следы разрушений.
— Итак, вы видите, благородные ксенты, что и наших соседей не миновала чаша сия. Только вот, как вы можете заметить, у них разрушений значительно меньше и все они почему-то сконцентрированы ближе к нашей границе, а в противоположной стороне империю почти не зацепило… Какой из этого можно сделать вывод? — спросил король и кивнул, заметив, что граф Гарольд поднял руку — Да, граф Стофорширский, говорите.
— Думаю, это говорит о том, что в нашем королевстве самый эпицентр катастроф, а остальным достались лишь отголоски. Это как круги на воде в озере, если бросить в него камень: в том месте, где камень упал — круги самые сильные, но чем дальше от центра и ближе к берегам, тем слабее и незаметнее они становятся. Ваше Величество, можно отдалить изображение, чтобы посмотреть, как обстоят дела у всех соседствующих с нами королевств?
Анхельм второй благосклонно кивнул магу, задумчиво уставившись на карту, и тут пол под ногами сайлов ощутимо вздрогнул и затрясся, а стекла в витражных окнах задребезжали и начали выпадать из рам и разбиваться.
- Предыдущая
- 46/128
- Следующая
