Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Псы войны. Гексалогия (СИ) - Пауллер Олег - Страница 280
- Бросьте Жорж, - вмешался в разговор Ру,, проснувшийся от звуков двигателя машины. - Меня тоже не подпускают к таинственному шефу.
- Значит Вы не так настойчивы, Шарль.
- Это ходит в сумму моего гонорара, Жорж. Твоего кстати тоже...
- Вот что, ребята, поговорили и хватит. Вам необходимо закончить дело. "Гвенко" не должен дойти в Кларенс.
- Я всё подготовил, проворчал Шевалье. - Дело может закончить даже Грильо.
- Это точно?
- Всего то и дел - нажать кнопку на радиовзрывателе!
- А если взрыва не будет?
- Увы! Если найдут мою бомбу, я уже ничем не смогу ей помочь.
- Вы же сорвёте операцию!
- Не кипятитесь, Харрис. Я её хорошо спрятал. А ещё я заложу второй заряд. Если даже найдут один, то вряд ли будут не будут искать другой.
- Вы откуда знаете?
- Стандартная практика "Чёрной Руки". Слышали про такую?
- Какие-то итальянцы? Я что-то такое читал в газетах...
- Угу...
- Но если их практика известна, то почему Вы думаете, что не будут искать вторую бомбу?
- Даже кубинцы пропустили взрыв на "Ле Кувр", помните...
- Когда это было!
- Вот, вот. На это я и рассчитываю, - гордо сказал Шевалье. - Здесь, в Африке, всё -- до лампочки. У одних это от лени, а большинства -- от элементарной безграмотности...
- Что-то я проголодался. Давайте позавтракаем! Местный повар готовит великолепный омлет с курятиной...
- Давайте, Жорж!
- Тем более Вы вчера потратили столько калорий, Уолтер! - поддел Эндина Шевалье. Увидев, что го собеседник нахмурился, он пошёл на попятную. - Ладно, извини, старик! Просто я сам третью неделю без бабы. Вот и озверел...
- Понимаю, - кисло улыбнулся Саймон.
Они прошли в столовую, которая как-бы служила продолжением кухни. На ней уже хлопотал повар, нанятый два месяца назад. Он ловко орудовал ножом, гремел кастрюлями м что-то напевал. Не прошло пяти минут, как на столе появились приборы и нехитрая снедь: варёный рис, тушёные овощи, варёные яйца и обжаренные в каком-то соусе хрустящие куриные крылышки и обжаренные в яйцах гренки. Все тут же набросились на еду и некоторое время молчали.
- Как мы доставим взрывчатку на борт? - поинтересовался Ру.
- Никак, - медленно жуя кашу ответил Шевалье. - Оба взрывных устройства доставит одно транспортное агентство из Луиса и оформит, как генеральный груз.
- Понял.
- Уточните, - попросил Эндин, неожиданно для самого себя заинтересовавшийся темой разговора.
- Это очень просто, Уолтер, - начал разглагольствовать Ру. - Жорж разместил заказ на доставку в Кларенс двух насосов на имя мсье Борлика.
- Кто это? Ваш человек?
- Нет, - улыбнувшись ответил Шевалье.- Просто милый, чудаковатый старикашка. Поляк. Поселился в Кларенсе до войны. Я ему обещал прислать с оказией пару насосов. Жаль его подставлять, но ничего не поделаешь...
- Так один из насосов заминирован?
- Угу. В пневмоцистерне одного из них - термитная смесь и радиовзрыватель. Заряд достаточный, чтобы сделать в борту приличную дырищу...
- Кто отправитель?
- Как кто? Фирма-производитель. Какие итальянцы. Я аккуратно разобрал их шедевр, а потом вновь собрал. Только добавил килограмма полтора окалины, тщательно перемешанной с алюминиевым порошком...
- Гениально!А где спрятана вторая бомба? - поинтересовался Ру.
- В бочке с машинным маслом. Там совсем небольшой заряд с таймером. Надо только, чтобы бочка не была вскрыта при доставке на борт, а то...
- И как Вы решите эту проблему, Жорж?
- Легко! Капитан корабля -- макаронник! - Шевалье закончил возиться с кашей и отодвинул тарелку. - А значит, немного жуликоват. Вот я и думаю, "забыть" полупустую бочку у их пирса. Он её непременно оприходует.
- А как вы установите таймер?
- После того, как загрузят полупустую бочку установлю его на шесть или восемь часов. За это время судно загрузят и выведут на рейд. Результат мы увидим с берега...
- Вы прямо-таки виртуоз! А кто поставщик масла?
- Как кто? Мутото, кто же ещё!
После завтрака Саймон уединился в отдельной комнате на втором этаже. Из окна он наблюдал, как Грильо затолкал в джип Мутото. По бокам от него сели Ру и Шевалье.
Бенъярд просидел всё утро в номере, ожидая известий из порта. Это его на некоторое время спасало от слежки. Только в девять утра он обнаружил на горизонте отчаянно дымящую калошу, которая носила название "Гвенко". Бенъярд собрал свои вещи и спустился в холл. Рассчитавшись за свой номер, он поинтересовался о мистере Харрисе. К своему удивлению, он узнал, что упомянутый посетитель съехал сегодня ночью в неизвестном направлении.
- Обычно так уезжают на сафари, - невозмутимо произнёс портье.
- И часто он у Вас тут останавливается? - Бенъярд положил на стойку фунтовую купюру. Портье стоял, закатив очи к долу, до тех пор, пока сумма не утроилась. После этого он оживился:
- Харрис в это лето был три или четыре раза. Он всегда снимает один номер. Как правило, на неделю...
- Когда он это делал?
После очередной комедии с деньгами портье достал книгу записей и назвал даты. Пока бенъярд их записывал, портье участливо спросил:
- Может ещё что-то хотите узнать, мистер Бенъард?
- Что, например?
- Ну там о его посетителях? Это стоит ещё пять фунтов.
- Хорошо. Вот Вам деньги.
- Так вот, - заговорщицки подмигнул портье. - Этот мистер Харрис тут встречался с белой дамой. Это было один раз в июле, а второй раз -- вчера.
- Это всё, - разочарованно потянул Бенъярд.
- Нет, не всё, - обиженно произнёс портье. - Вначале августа он здесь был с одним очень важным белым джентльменом. Его хорошо помнят местные старожилы...
- Кто это был?
- Полковник Роджерс! - торжествующе произнёс портье.
- Это мне ничего не говорит. Лучше распорядитесь, чтобы мой товар доставили на "Гвенко".
- "Гвенко"?
-Да. Это судо только что ошвартовалось в порту.
- Хорошо, сэр. А ещё я знаю адрес, где живут приятели мистера Харриса. Всего за пять фунтов, сэр?
- Мне это вовсе не интересно. Если кто-нибудь будет разыскивать, направьте его в бар. Я там буду завтракать.
Едва Бенъярд заказал завтрак, его потревожил Мутото.
- Здравствуйте, мистер Бенъярд, когда отдадите мои денежки?
- А что, груз уже в трюме? - произнёс с набитым ртом Бенъярд. - Поедем проверим?
- Нет. Пока Нет, но скоро будет! Ведь ваш корабль уже пришёл в порт.
- Ему нужно ещё разгрузится, мой друг. Потом ещё бункероваться. Так, что Ваши условия будут выполнены не раньше чем к заходу солнца. Вот тогда и требуйте Ваши деньги.
- Я не могу столько ждать, мистер Бенъард! Мистер Блейк сказал, что я получу свои деньги, когда мой груз минует таможню. Вот мой экземпляр декларации, я его получил у "Соважа".
- Да? Вот как? А я его еще не получил, - Бенъярд прижал салфетку к губам. - Давайте съездим в порт и убедимся в этом, а потом поедем в банк.
- Давайте, - Мутото, казалось, не замечает пренебрежительного отношения Бенъярда. - Едем.
- Постойте, агент "Соважа" обещал прислать за мной машину, как только "Гвенко" станет под погрузку. Куда нам спешить. Пойдёмте ка в сад!
Мутото пожал плечами, недоверчиво глядя на Бенъярда. Он медленно шагал за ним по маленькому садику при отеле.
- Где сядем? Тут, тут или тут?
- Мне всё равно.
Удобно устроившись кресле Бенъярд закурил сигарету и как-бы невзначай спросил:
- Скажите, мой друг, с кем Вы встречались вчера вечером после того, как уехали из порта?
Мутото передернуло:
- С кем? Не помню, наверное, с партнёрами...
- Предыдущая
- 280/287
- Следующая
