Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Псы войны. Гексалогия (СИ) - Пауллер Олег - Страница 244
- Может это и к лучшему, - произнёс доктор. - Когда ты рядом со мной, Генри, мне гораздо спокойнее...
Утром в пятницу Шеннон планировал выступить в Буюнгу, но это ему не удалось. Причин было несколько, но главная из них заключалась в том, что к назначенному времени сбора в Коро не нашлось даже двух дюжин трезвых носильщиков: сказывались результаты вчерашнего празднества. Джубал клялся и божился, что на следующее утро даст любое количество людей. Шеннон ему, однако, не поверил. Он решил оставить раненых на попечение знахаря, а сам вместе с обоими коммандос, Азатом, Шено и Изабо вернутся в Буюнгу. В этом случае ему было нужно вдвое меньше людей, поскольку понадобятся только одни носилки. Когда он сообщил о своём решении Джубал расстроился. По-видимому, он не ожидал, что в Коро останется пост жандармерии. Не особо обрадовался этому и знахарь. В отличие от старейшины, он гораздо спокойнее воспринял это известие.
- Не беспокойтесь, бвана Шено, люди отдохнут и преодолеют путь до Буюнги за сутки, - заискивающе произнёс он. Вынужденная передышка позволила получше осмотреть раненых. В этом большую помощь оказала Изабо, которая когда-то закончила курсы медсестёр. Один из солдат оказался совсем плох. Как сообщил Борот, он в ближайшие дни готовился отправиться к праотцам. Желая загладить свою вину, Джубал взялся сообщить об этом его родственникам, жившим где-то в глубине гилеев. В качестве компенсации за потерю родственника, Шеннон решил отдать им трофейную винтовку и десяток патронов к ней. Солдат, потерявший ступню, тоже был демобилизован и получил такую же компенсацию. В разговоре с Бомоко выяснились причины их вечернего исчезновения из лагеря: Изабо уговорила его и "коммандос" спасти жертву Борота, мужчину по имени Нгучи.
- Куда Вы его спрятали? - поинтересовался наёмник.
- Азат повёл его и Шено в лагерь у деревни Ойе. Пусть они нас там ждут.
- Послушай, Бомоко! Ты много сделал полезного во время похода, потерял брата, отличился в бою. Я как командующий жандармерией присваиваю тебе звание сержанта и назначаю начальником поста в Коро.
- Спасибо, сайя! Разрешите спросить?
- Да, сержант!
Бомоко выпятил грудь и произнёс:
- Означает ли это, что с меня сняты все обвинения, сэр.
- Нет,- ответил Шеннон. - Они будут с тебя сняты после трёх лет службы, либо при тяжёлом ранении или смерти в бою.
- Ясно, сэр. Разрешите приступить к исполнению обязанностей.
- Да! Оставляю у тебя в подчинении всех солдат, включая легко раненых. Из оружия оставляю только винтовки. С автоматами вы всё равно обращаться не умеете. Я договорился с Боротом, что он их вылечит за особую плату. Теперь я расскажу о твоих обязанностях.
- Слушаю, сайя!
- Твоя задача обеспечивать здесь порядок, а не грабить население. Если появятся дезертиры или "пантеры" - беспощадно уничтожай их. За голову каждого из них получишь премию, - Шеннон увидел, как новоиспечённый сержант хитро улыбнулся.- В общем, я считаю, что ты здесь справишься!
- А если придут солдаты с юга?
- Если врагов будет много, в бой с ними вступай, только если тебя поддержат жители. У них сейчас достаточно ружей, чтобы отбить нападение двух-трёх десятков врагов. Если почувствуешь опасность, уводи людей в Буюнгу на соединение с Рольтом. Я его оставлю там за главного. Помощником у него будет Азат.
- А за них тоже будут платить премии?
- Да, но только в случае, если принесёшь их оружие. И не вздумай отбирать винтовки у местны. Я переписал все их номера. Вот за них премию платить не будут. Тебе это ясно?
- Да, сайя! А теперь, иди приступай к обязанностям, а я погляжу.
За полчаса до рассвета сильно поредевший отряд Шеннона выступил в Буюнгу. Шли практически без передышек. Кроме собственно членов экспедиции и присоединившихся к ним Шено и Изабо, его сопровождали два десятка мужчин из Коро, прихвативших с собой три пары заранее изготовленных носилок. На этом настоял Борот, утверждавший, что они точно пригодятся уже на пути в Ойо. Наёмник не стал с ним спорить, поскольку по дороге могло случится всякое. Перед выходом настоятельно просил Изабо сесть в носилки, но она на отрез отказалась. Действительно, она скакала по дороге ведущей в гору будто молодая козочка, в то время как Шеннону последние шаги на подъёме дались совсем с трудом. На склоне его вдруг затрясла лихорадка. Носильщики вдруг стали переглядываться, а старший из них подошёл к наёмнику и произнёс:
- Бвана Шено, мы думаем, что слишком мы слишком быстро шли. Ваша душа отстала от тела, надо её подождать!
- Хорошо, подождём мою душу! - неделей раньше наёмник посмеялся бы на этим суеверием детей джунглей, но теперь ему было не до этого. Он чувствовал, что болен. Подошла Изабо, потрогала его лоб губами, что-то сказала носильщикам, а затем поднесла к губам больного калебас с тодди. Он отхлебнул глоток и закашлялся. Тем временем, люди из Коро развернули носилки с креслом. Они оказались настоящим произведением искусства.
- Что это? - еле пробормотал Шеннон.
- Типуа, - бодро ответила Изабо. - Носилки с креслом, изобретены в Бельгийском Конго почти века назад. У меня в детстве тоже были такие. Их обычно несут на плечах восемь человек, иногда больше...
- Зачем? Не проще ли было сплести гамак?
- Проще, наверное, но Джубал захотел тебя удивить. Видишь, у него это получилось! Мы сейчас соорудим навес от дождя и солнца и двинемся дальше. Минут через десять отряд без остановок тронулся вперёд. Носильщики беспрерывно сменялись, не снижая темпа движения. Шеннону оставалось только смириться со своей участью: дремать покачиваясь, да лениво смотреть по сторонам. Незадолго до полудня отряд пришёл в лагерь. Он был пуст. В нём не было ни оставленных охранять припасы бойцов, ни Азата с Нгачи. Только ветер развевал на кусте зацепившуюся обёртку галеты.
- Филх, Рольт осмотрите всё вокруг, - приказал Шеннон сквозь зубы. Его бил сильный озноб.
- Может они пошли в сензал, сэр, - предположил один из "коммандос".
- Нам лучше здесь не останавливаться, - вставила Изабо. Она подошла к больному полковнику и влила ему в рот глоток тодди. - Скоро начнётся полуденный дождь.
- Всё равно не успеем укрыться, - вяло парировал её Шеннон. - Лучше разбейте палатку, чтобы мы успели укрыться.
- Хорошо, бвана Шено, - произнёс один из носильщиков. - Здесь рядом есть пещера. В ней достаточно место, чтобы можно было укрыться всем.
- Давай, показывай дорогу,- распорядился наёмник, которому стало несколько лучше.
Только члены экспедиции укрылись в пещере, как пошёл дождь. Под сводом карстовой пещеры он звучал не слишком грозно. Шеннон залез в свой спальный мешок зевнул и неожиданно для себя уснул. Проснулся он мягкого покачивания: его куда-то несли в подобии гамака. Он открыл глаза и увидел над собой полог экваториального леса. Его шевеление не осталось незамеченным: подошла Изабо и пощупав лоб произнесла:
- очень хорошо, что ты проснулся, скоро будет Ойо.
- Позови Рольта или Филха, - приказал он.
- Тебе не надо напрягаться, - ласково произнесла женщина, но его просьбу или приказ выполнила. Подошёл Рольт и доложил:
- Мы обследовали место лагеря, сэр. В одном из окопчиков обнаружили тело одного из наших. Его похоронили только вчера, но умер он раньше.
- С чего Вы так решили?
- Труп расклёван стервятниками, ремни, пуговицы -- всё срезано! Я думаю, что тело вчера нашли Азат и Нгучи. Похоронив его, они пошли в Ойе.
- Кто это был?
- Думаю, что молодой Дако. Тот, которого прихватила лихорадка.
- А что с его напарником? Он кажется захромал?
- Да. Он, скорее всего, дезертировал, прихватив лагерные запасы и оружие.
- Разве он мог всё утащить один? Там только галет было три ящика, а ещё консервы, винтовка, патроны...
- Я не думаю, что он был один.
- Предыдущая
- 244/287
- Следующая
