Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Морской маг. Тетралогия (СИ) - Шакиров Руслан Камилевич - Страница 128
— Ваше высочество… охран…
Она приложила палец к его губам.
— Они спят. Как только я увидела тебя — то с первой же минуты полюбила. Я хочу, чтоб ты был моим первым и единственным мужчиной. На всю жизнь. Моим рабом и моим господином. Я пойду за тобой повсюду. И если надо — я буду простой пастушкой. Если ты скажешь — мы будем жить в простом шалаше. Мне нужен только ты. Скажи, что любишь меня, Энмай!
Маг обнял принцессу и прикоснулся к ее влажным губам:
— Я люблю тебя, принцесса!
Третья луна под звон цикад медленно начала восходить…
— Ваше величество! Ваше величество! Беда! Беда!
Сонр бежал по коридору, забыв о том, что он умеет летать.
— Что такое, Сонр? — поднял голову король, когда запыхавшийся первоверховный вбежал в большой тронный зал.
Рухнув на колени, Сонр простер обе руки к потолку и громко повторил:
— Беда! Беда!
— Да говори уже! — разозлился король.
— Ваша дочь!
Сонр поднял брови вверх.
— Что с ней! Мы только что виделись. С ней все хорошо.
— Она обесчещена!
— Что?! — король встал — Как?!
— Да! Энмай! Маг Энмай сотворил это гнусное преступление! Казнить его! Немедленно! Немедленно!!!
Мервей сел и взял в руку большой апельсинг.
— Позовите Энмая! Срочно! Я жду его!
Охранник выскочил за дверь.
Через минуту Энмай стоял перед королем, преклонив колено и склонив голову.
Король несколько секунд разглядывал его. Надкусив сочный апельсинг и жуя, он подпер голову левой рукой:
— Сонр утверждает, что ты обесчестил мою дочь. Это так?
Энмай покраснел. Возникла тишина.
Он медленно поднял голову и встретился глазами с Мервеем, который продолжал жевать апельсинг.
— Ваше величество.
Сонр повернул голову левым ухом, чтобы получше расслышать. На правое он был глуховат.
— Это правда. Я люблю вашу дочь.
Сонр торжествующе улыбнулся. Все! Этой выскочке конец! Он лично казнит его!
Король вновь откусил апельсинг. Продолжая жевать, он о чем-то думал. Затем откинул апельсинг на стол и вытер руки о полотенце.
Громко хмыкнув, он во весь голос сказал:
— Ну, это же отлично!!!
У Сонра отвалилась нижняя челюсть.
Мервей встал с трона и подошел к Энмаю и обнял его за плечи.
— Значит, сыграем свадьбу! У тебя есть родители?
— Э… нет, ваше величество — несколько растерянно ответил Энмай.
— Ну и ладно! Зовите сюда мою дочь!
Сонр стоял как оглушенный.
В зал вошла Фейя и остановилась.
— Дочь моя! Стараниями Сонра я узнал, что ты потеряла чистоту этой ночью. Я позвал Энмая и он сознался в любви к тебе. Ответь мне на один вопрос — ты любишь его?
Фейя бросила взгляд на Энмая и громко сказала:
— Да отец! Люблю! Можешь прогнать нас, только не убивай! Я пойду за ним на край света! Мне ничего не нужно! Только чтобы он был рядом!
Мервей вновь громко хмыкнул и сел на трон.
— Ну, раз так — быть тебе его женой! Готовьтесь к свадьбе! Сонр! Готовься к пенсии! Сразу после обряда в храме Энмай займет пост первоверховного — согласно нашему закону!
Сонр как в тумане наклонил голову:
— Да, ваше величество — со стороны услышал он свой просевший голос.
Фейя подбежала к Энмаю и крепко обняла его.
Мервей взял новый апельсинг.
В зал вошли Винзл и Ричр.
— Что здесь происходит? — удивленно спросил Винзл.
Мервей громко икнул:
— Этот маг обесчестил Фейю. Этой ночью — в голосе короля послышались нотки гордости — то ли за Энмая, то ли за дочь — Я благословляю их на брак.
— Этого не может быть! — громким писклявым голосом просипел Ричр — Фейя! Как ты могла! Нет! Нет!
Винзл дернул сына за рукав.
— Успокойся! Ваше величество! Разрешите поздравить вас!
Ричр громко всхлипнул и выбежал из зала.
— Приглашаю тебя на свадьбу, мой друг — пробасил Мервей.
Винзл внимательно посмотрел на Энмая. Он прекрасно понимал старого друга. Трон нуждается в защите. У Мервея нет ни братьев, ни сестер, ни сыновей — лишь одна дочь. Кто защитит ее после его смерти? Уж никак не Ричр. Король должен смотреть далеко вперед.
— Давненько я не напивался!
Оба короля громко рассмеялись.
Сонр шел по коридору, не понимая, куда идет. Слуги удивленно расступались перед ним.
Он уткнулся носом в тупик и только тут очнулся.
Столько лет он служил ему! И теперь его как паршивого котанга выбрасывают!
Он с ненавистью сжал зубы…
— Сколько просишь?
Дэнл пожал плечами.
— Сколько дашь?
Бродячий торговец барахлом, изредка наведывавшийся сюда, шмыгнул синим от вчерашней попойки носом и сказал:
— Три дирма. Картинки уж больно хороши!
— Пять!
— Четыре!
— Четыре!
Торгаши, открыв рот, высовывались из своих мест. Люди, эльфы, гномы, тролли, гоблины расступались, удивленно смотря на них. Сегодня был день рынка и весь Тарентл пришел сюда.
За спиной слышалось громкое шушуканье.
— Что такое происходит?!
— Я ничего не понимаю!
— Это же те двое!
— Ну и дела!
Квинтл, прорезая воздух своим пузом, шел впереди.
За ним шла Энтиллия. Она держала за руку Тройгла, который подпрыгивая, едва успевал за ними.
Замыкала процессию Эльма.
Квинтл остановился возле лавки с травами и достал пергамент.
— Нам нужен чистохрыг.
Лавочник — тощий высокий человек, удивленно посмотрел на них и спросил:
— Острый или тупой?
Квинтл беспомощно посмотрел на гнома. Тот посмотрел на Энтиллию.
Энтиллия — на Эльму.
— Дайте оба — негромко сказала эльфийка, спрятав лицо под капюшоном.
Лавочник что-то быстро завернул и протянул.
— Три дирма.
Квинтл кинул монеты и они двинулись дальше.
Лавочник по пояс высунулся, смотря им вслед.
— Что там дальше? Плоды дикого ирга, выросшего на острове посреди чистого озера.
— У меня! Есть у меня!
Они подошли к лавке.
Гном протянул бокал со спелыми ягодами.
— А они точно с острова? — спросил Квинтл.
— Конечно! — оскорбился гном — Они же не надкусанные! Сами видите!
— Ну ладно-неуверенно сказал Квинтл — Давай.
Они двинулись дальше.
— Я устал — захныкал гном — Хочу домой!
Энтиллия наклонилась и вытерла лоб гнома платком:
— Ну, гномик, ну потери! Еще немного!
— Ну, хорошо! Только не долго!
Солнце ярко освещало притихший рынок…
Глава 19
«Святой Варфл — праведный человек, по преданию живший в самом начале эпохи империи Римл. В одну из ночей, когда он особо был одолеваем демонами и беспрерывно молился, появился перед ним ангел и белым посохом ударил по земле. В этом месте вырос цветок белой лильи, который, якобы, рос только в саду первых эльфов. Ангел сказал ему:
— Смотри только на этот цветок и не отводи от него взгляда! Иначе демоны одолеют тебя!
Всю ночь вокруг Варфла кружили и бесновались демоны преисподней, стараясь отвести его взор от цветка. И когда первый луч солнца коснулся земли, то демоны исчезли, а цветок превратился в янтарную прозрачную чашу, наполненную соком.
Варфл взял его и спустился с горы в деревню. Жители падали ниц перед ним, потому что за ночь он весь поседел. Случилось так, что маленький ребенок умер той ночью, и мать горестно оплакивала его. Варфл подошел к мертвому ребенку и смочил его губы соком белой лильи. И ребенок ожил.
И с тех пор, по преданию, каждые десять лет, чаша белой лильи наполняется живительным соком. И всякий, кто выпьет его — излечиться от любой болезни и от любого проклятья. Но где она находиться, никто не знает, ибо Варфл покинул людей и умер в неизвестном месте…»
Главный храм Парла находился на центральной площади. Множество народу собралось, чтобы увидеть незабываемое зрелище — свадебную церемонию принцессы.
- Предыдущая
- 128/153
- Следующая
