Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Точка орбитального удара - Орлов Алекс - Страница 5
В зимние периоды, когда бывало сухо, болота отдавали в море мало воды, и пролив становился широкой полосой грязи. В такие сезоны вся рыба уходила в море, а в грязи оставались только змеи, гигантские сколопендры и хищные черепахи пеа.
Ну и еще какой-то биологический балласт, которым кормились все эти монстры.
Глиссер шел в сопровождении двух роботизированных штурмовиков «КС-134» – хорошо бронированных машин с усовершенствованной программной базой, на которую каждые три месяца устанавливали новую надстройку.
Интеллектом этих роботов можно было гордиться, если бы они не столкнулись с машинами, над потенциалом которых работали тысячи умов в сотнях военных институтов Метрополии.
Остров Гольяр ничего подобного противопоставить не мог, ведь никто не думал, что придется схлестнутся с Метрополией. С чего вдруг?
В главной каюте глиссера находилось трое пассажиров, охрана располагалась в каюте попроще и появлялась, если вызовут, но на этот раз старший охранник пришел без вызова.
– Сэр, нас догоняет судно! – сообщил он, обращаясь к Леону.
– Что за судно?
– Скорее всего, военное. Точнее сказать не можем – у нас аппаратура пассивного контроля.
– Хорошо, можешь быть свободен, – сказал Леон. Охранник вышел, и два других пассажира подсели к Леону ближе.
– Я позвоню Гвидо, он должен знать о всех перемещениях военных судов в регионе, – сказал Леон, тем самым успокаивая своих спутников.
Пока он набирал специальный номер, роботизированные штурмовики почуяли приближение чужака.
Четкие антенны стали уточнять его характеристики – массу, скорость, отражающую поверхность, чтобы точно определить вид возможной угрозы.
Был послан запрос – отклика не последовало.
Дистанция до преследователя стремительно сокращалась, и один из штурмовиков, круто развернувшись, пошел встречным курсом, в то время как глиссер прибавил скорости, а оставшийся штурмовик пристроился за ним, чтобы прикрыть от возможной атаки.
Первый штурмовик ударил ракетой. Мгновение, и она была уничтожена ракетой-перехватчиком. Штурмовик разгрузил весь боекомплект разом, но преследователь скользнул в сторону, оставив вместо себя несколько ложных контуров.
Яркие вспышки разрывов на мгновение ослепили приемные датчики штурмовика, и этого хватило, чтобы пилот истребителя сделал точный ракетный залп.
Обломки штурмовика закувыркались в воздухе, а истребитель помчался вдогонку за следующим.
Вскоре и его участь тоже была решена – сказывалась разница между новым и устаревшим.
Между тем пассажиры глиссера дозвонились до важного чина, и тот сообщил, что в их районе никаких военных бортов быть не должно.
– Но как же, мистер Гвидо? Охранник только что доложил мне – неизвестный корабль разнес один из наших охранных бортов в щепки! Только что!..
Пока длился это обмен мнениями, «Акрон» ликвидировал второй штурмовик и сократил дистанцию до глиссера. А потом, выждав короткую паузу, ударил из гравитационной пушки.
Потом пилот сменил частоту импульса и, подведя истребитель ближе, произвел несколько контрольных залпов.
Аэроглиссер чуть качнулся, но затем выровнялся, и это означало, что пилот потерял способность пилотировать и его заменил компьютер.
Дело было сделано, истребитель развернулся и стал уходить на запад, а глиссер продолжил полет в одиночестве.
Уже через сорок минут он совершил посадку в частном аэропорту, где его ожидала целая команда встревоженных сотрудников в сопровождении двух бригад «Скорой помощи».
Этот переполох был вызван тем обстоятельством, что пассажиры, пилот и охрана глиссера не выходили на связь и не отвечали на запросы с земли.
Умный компьютер разблокировал двери, спустил трап, и по нему поднялись первые несколько встречавших. Вскоре они вышли и после недолгого совещания отпустили бригады «Скорой помощи», поскольку те уже были не нужны.
Глава 8
Последние две недели Брейн занимался составлением отчета для начальства и делал это без спешки, подходя очень основательно, добавляя не только статистические сведения, но даже прорисованные на картах маршруты.
По его прикидкам, ему требовалось еще три дня, чтобы закончить работу и отчитаться. А уж потом – пусть наверху принимают решение, давать этой информации какой-то ход или сдать в архив.
Проработав до обеда, Брейн сходил на обед в кафе неподалеку и, уже возвращаясь, почти столкнулся на территории отделения с майором Понги, отвечавшим в подразделении за кадры.
– Ага, Томас Брейн! – воскликнул тот и схватил Брейна за локоть, как какого-нибудь злоумышленника.
– Что случилось, сэр? – слегка удивился тот.
– А то случилось… – Майор потряс перед Брейном папкой для бумаг. – Пойдем поднимемся ко мне, я тебе все подробно распишу…
Майор отпустил наконец локоть Брейна и торопливо взобрался на крыльцо, но затем неожиданно развернулся и, оглядевшись, добавил:
– А лучше пойдем к тебе, это поближе будет…
– Хорошо, – пожал плечами Брейн и следом за майором зашел в отделение.
– Так, дежурный! – строго произнес Понги, останавливаясь напротив «аквариума». Сидевший там сержант тотчас вскочил.
– Ладно, это потом, – махнул рукой майор и зашагал по коридору в сторону кабинета Брейна. В последний момент тот обогнал кадровика и открыл карточкой дверь. Майор вошел первым, Брейн за ним и, правильно истолковав взгляд кадровика, плотно притворил дверь.
– Такие дела, Брейн… – произнес майор севшим голосом и опустился на стул.
– Может, воды?
– Давай.
Брейн достал из шкафа бутылочку.
– А, шафран? Я больше люблю леденцовую, но и эта пойдет.
Свернув пробку, майор выпил половину бутылки, поставил ее на край стола, затем положил перед собой папку и, открыв ее, накрыл стопку листов ладонью.
– Такие дела, Брейн, тебя от нас забирают.
– Как забирают? – удивился Брейн. – Кто?
– Э-э… – Майор вспомнил, как главный кадровик управления напоминал ему о неразглашении сведений относительного этого перевода.
– Короче, вышестоящее начальство решило тебя перевести.
– И куда же?
– В Гольяр. Или на Гольяр? Ну это на северо-запад лететь, примерно три часа.
– А в каком качестве? Снова инспектором?
– Нет, тут тебе здорово повезло! – с деланой веселостью сообщил майор и, достав платок, промокнул проступивший на лбу пот.
– В каком же месте мне повезло, сэр? – осторожно уточнил Брейн, наблюдая за странной реакцией майора Понги.
– Ты у нас кем был по званию? Сержантом?
– Так точно, сэр.
– А теперь ты – офицер! Лейтенант!
С этими словами майор Понги шлепнул на стол отдельный документ.
– Вот, полюбуйся! Подпись самого генерала Фростерна! Ну и, конечно, распишись, что ознакомлен и все такое прочее…
Брейн ознакомился. В документе действительно сообщалось о переводе, а также повышении в звании – от сержанта до лейтенанта, поскольку новая должность предполагала офицерское звание.
– Так что это за должность? – спросил Брейн и поставил в графе «ознакомился» двойной иероглиф.
– А там разве не указано? – удивился майор.
– Нет, сэр. Оттуда ссылка на «дополнение два».
– Да, точно! Это я просто зарапортовался… – Майор снова махнул платком, промакивая лоб, а затем достал следующий документ.
– Вот тут написано, что ты направляешься командиром форта «Тридцать второй особый», который находится в предгорном районе «Импресарио-двадцать четыре».
– А где это?
– Остров Гольяр, округ Мессалина.
– И что там, в этом форте? – спросил Брейн.
– В каком смысле?
– Ну, там имеется какая-нибудь команда? Ну, какой-то гарнизон?
– Про это ничего неизвестно. Но там хорошие подъемные, далее – тебе еще полагаются отпускные и… мундирчик. Новенький.
– Новенький, – повторил Брейн и вздохнул. – Так что, мой отчет еще кому-то нужен или мне стереть его и забыть?
– Нужен, конечно. Ты же вон какую операцию провернул, до сих пор, блин, всем начальникам икается.
- Предыдущая
- 5/21
- Следующая