Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Звездный Герб. Трилогия (ЛП) - Хироюки Мориока - Страница 37
Лафиэль рассеянно подцепила кусок рыбы.
— Может быть, вам все же следовало бы заглянуть чуть дальше в будущее?
— Что вы хотите этим сказать?
— Вы препятствуете офицеру Звездных Сил в выполнении военного задания. Империя может решить, что это достаточно серьезное преступление, чтобы отобрать у вас ваш домен, после всех тех усилий, которые вы приложили для его защиты.
— Этого не случится. Имперский трибунал сочтет мои действия соответствующими ситуации. Все, что я делаю, направлено на защиту моих владений и моих вассалов, что является моей первой обязанностью, как Наместника данной системы. В самом худшем случае, я выплачу штраф.
— А вы учитываете тот факт, что, в результате ваших действий, маркизат Сфагнов не получит предупреждения о неминуемом нападении? Думаете, в таком случае трибунал может проявить к вам снисходительность?
— Это не должно вас беспокоить. Там достаточно торговых путей, чтобы кто-то другой непременно заметил бы вражеский флот. Нет ничего преступного в том, что я делаю. В случае же, если дойдет до суда, я думаю, вы не сможете отрицать того факта, что я относился к вам со всем должным почтением? Именем Аблиар?
— Раз уж вы заговорили о почтении, пока я не дала вам разрешения произносить мое родовое имя, не смейте этого делать, — Лафиэль вспыхнула.
— Это справедливо, — барон поклонился, — Прошу простить меня, ваше Королевское Высочество.
Отодвинув в сторону недоеденное блюдо с рисовыми шариками, Лафиэль прочистила горло. Вторая официантка унесла блюда.
— Ладно, вернемся к тому, с чего начали. Где Джинто?
— Я предоставил ему то гостеприимство, которое подобает планетнику.
Лафиэль ощутила странное желание запустить подносом вместе с тарелками в наглую физиономию своего собеседника.
— Сколько раз я должна вам повторять? Джинто Линн — имперский аристократ. Отрицая это, вы оскорбляете Империю и Императрицу. Кроме того, мне не нравятся ваши представления о статусе обитателей Поверхности. Я никогда еще не видела никого более подобострастного, чем ваши служанки. Они похожи на цирковых животных, надрессированных исполнять фокусы ради аплодисментов. Это омерзительно! — Лафиэль почти надеялась, что официантки подслушивают.
— Отношения между хозяином и его слугами не касаются никого, даже самой Императрицы.
— Может, и так, но это заставляет меня интересоваться тем, что вы подразумеваете под «гостеприимством, достойным планетника».
— Вам не о чем волноваться, ваше Королевское Высочество, — упрямо сказал барон.
Перед Лафиэль возникло блюдо с жареной тыквой, наполненной мясом и овощами.
«Еда все еще прибывает!» — впрочем, Лафиэль вынуждена была признать, что она превосходна.
Не глядя на новое блюдо, Лафиэль обратилась к своему неприятному собеседнику.
— Послушайте, барон. Так же, как у вас есть домен, который вы защищаете, у меня есть миссия, которую я обязана исполнить — доставить Джинто в маркизат Сфагнов. Если что-то случится с ним, вам лучше бы молиться, чтобы трибунал приговорил вас к быстрой смерти.
— Что такого особенного в этом планетнике? Я решительно ничего не нахожу.
Лафиэль недобро смотрела на него.
— Если вы действительно были на военной службе, вы должны бы понимать значимость долга. Это мое первое военное задание, и я намерена выполнить его, даже если ради этого придется обратить ваш драгоценный манор в огненное кладбище.
— Я не могу этого позволить, — барон оставался спокоен — по крайней мере, внешне.
Два или три раза откусив от тыквы, Лафиэль встала.
Официантка казалась смущенной.
— Прошу вас, ваше Высочество, это только перерыв между блюдами. Будет еще!
— С меня достаточно. Благодарю, и приношу свои извинения повару — еда великолепна.
Хлопнув в ладоши, барон объявил, чтобы кто-нибудь проводил ее Королевское Высочество в спальню.
— Ее Высочество очень устала, — вкрадчиво сказал барон, — Пожалуйста, оставайтесь рядом с ней, пока она не отойдет ко сну.
«Так вот к чему все идет, да?»
Лафиэль вздохнула.
— Простое любопытство, барон. Есть у вас хотя бы один вассал-мужчина?
— Нет. Я не могу оставаться в одной комнате с мужчиной-планетником.
На лице Лафиэль появилась холодная улыбка. Люди, которые боялись или ненавидели Ав, утверждали, что те искренне улыбаются только в самый неподходящий момент. Хотя это предположение могло показаться нелепым предрассудком, в действительности, оно было основано на любопытной манере Ав — они улыбались, когда хотели проявить не только симпатию, но и сильную неприязнь. Известная, как «улыбка Ав», она напоминала подавляемый смех без намека на веселье, но была слишком страшной, чтобы ее можно было назвать усмешкой. Подобная красивому, но ядовитому цветку, она никому бы не могла показаться выражением дружелюбия. В Империи говорили, что тому, кто увидел эту улыбку на лице Аблиар, следовало приготовиться к смерти.
— Что ж, — сказала Лафиэль с улыбкой Ав на губах, — У меня только что появилась еще одна причина для неприязни к вам, барон Фебдаш.
ГЛАВА 10
НЕПРИЯТНОСТИ ДЖИНТО
— Где я? — очнувшись, Джинто чувствовал себя так гнусно, словно вся кровь в его жилах превратилась в вязкую грязь.
Уставясь в деревянную стену, украшенную объемными узорами из плюща, Джинто сообразил, что он лежит на жесткой кровати. Мысли лениво ворочались в его гудящей голове. Последнее, что он помнил — как кто-то предложил проводить его в ванную. Он расстался с Лафиэль, когда они направлялись в главное здание и шли через коридор, соединяющий космопорт с жилым сектором. Разумеется, не могли же они мыться вместе! Это было понятно. Что ему не было понятно, так это, зачем кто-то вырубил его при помощи инъектора сразу же после того, как Лафиэль исчезла. Несомненно, это была одна из служанок, но приказ мог исходить только от самого барона.
— Этот хорек!
Тревожась за Лафиэль даже больше, чем злился на барона, Джинто постарался слезть с кровати.
— О, вы уже очнулись, фанев… — сказал кто-то совсем близко.
Джинто обернулся и с удивлением обнаружил, что этот дружелюбный хрипловатый голос, обратившийся к нему «молодой человек», принадлежал пожилому мужчине, одетому в длинную мантию аристократа. Со снежно-белыми волосами и морщинистым лицом, он выглядел лет на семьдесят, если не больше, но казался крепким и здоровым.
— Кто вы такой? — хмуро спросил Джинто.
— С вашей стороны было бы вежливее представиться самому, прежде, чем спрашивать.
— Действительно. Я — Джинто Линн сиун-Рокк йарлук дрэу Хайде, — он сам удивился тому, что полное имя сорвалось с языка почти машинально. Должно быть, со временем человек привыкает ко всему, даже к собственному дворянскому титулу.
Неожиданный собеседник казался удивленным.
— Вы — наследник графского рода? Ха! Но вы не похожи на Ав!
— Как и вы, — вернул любезность Джинто.
— Да, мы с вами товарищи по несчастью во всех отношениях. Я — Слаф Атосрюа сиун-Атос лиуф райка Фебдаш. Я был вторым в роду баронов Фебдаш.
— Так вы — бывший барон? А нынешний, он…
— Мой сын.
— Ну, и чего теперь вы хотите от меня? — с раздражением спросил Джинто.
— Я? Я — всего лишь старик, озабоченный самочувствием молодого человека. Но, как я посмотрю, вы уже в порядке. Вы уже настолько окрепли, чтобы даже кричать на меня.
— Не играйте со мной! — сказал Джинто, повышая голос.
— Успокойтесь, юноша. Уверяю вас — хотя, кажется, мой сынок опять что-то натворил, я понятия не имею, что именно. Увы, я не в курсе того, что происходит в этом баронстве. Я сам заточен здесь, как и вы.
— Заточен… — повторил Джинто в смущении.
— Более или менее. Не поймите меня превратно — я живу вполне неплохо, я просто не могу никуда уйти отсюда. Как бы вы сами это назвали?
— Тогда скажите мне еще кое-что. Лафиэль здесь? Ну, то есть, сюда принесли только меня, или здесь была еще и девушка-Ав?
- Предыдущая
- 37/130
- Следующая