Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тревоги пути (СИ) - Кир Юлия - Страница 91
На всякий случай Вугард положил руку на оголовье меча снимаемого последнее время только в личных покоях.
Альберус сухо щелкнул пальцами. Тут же помещение озарилось несколькими магическими шариками. Но казалось, их теплый свет тонул в холодном густом мраке огромного зала не смея нарушать его священную темноту.
Дверь захлопнулась сама. Вугард вздрогнул. Не желая терять лица, он с вызовом оглядел помещение, словно стараясь отвлечься от неприятной атмосферы этого места.
Зал был большим. В середине по кругу располагались десять колонн утопая в темноте потолка. На полу непонятные знаки. Круглый стол заваленный свитками, книгами, пузатыми бутылями, коробками и исписанными перьями. В подрагивающем свете свечей на столе тараща пустые глазницы на Вугарда взирали черепа зверей и птиц. Над всем этим беспорядком, словно прихотливый стеклянный дворец, возвышалась самая большая, из виденных им, установка для перегонок. В колбах и ретортах поблескивали разноцветные жидкости. Они капали, сочились, кипели, осаждались паром в больших и малых сосудах, а на выходе, прикрученный к держателю стойки висел махонький, черного стекла пузырек.
— Только ничего не трогайте! – поспешно предупредил профессор Вугарда, наклонившегося к самой большой колбе с коричневой мутноватой жидкостью покрытой желтой пеной.
Гард поспешно отклонился, поморщившись от резанувшего ноздри аммиачного запаха.
— Объясните, наконец, зачем мы здесь? — раздраженно процедил Вугард, вынимая из кармана надушенный носовой платок.
— Вы просили найти меня решение с вопросом об эльфах. Так вот, я нашел способ уничтожить их на корню! Я нашел новую магию. Мощную, несокрушимую, что даже все эльфийские маги собравшиеся вместе, не способны противостоять мне одному! Вугард заинтересованно посмотрел на него. Это магия огня, а эльфы давно утратили ее, когда Белые покинули наш мир. Так что перед моей волшбой они уязвимы словно слепые котята перед разъяренным тигром.
Вугард иронично изогнул бровь про себя усмехаясь красноречию волшебника. Но Альберус не обратил на это внимания, а может сделал вид что не обратил.
— Могу сказать вам больше. Нам даже не понадобиться изобретение нашего достопочтимого Демира Повилики, я справлюсь один!
— Извольте! Так что это за магия такая? – Вугард сложил руки на груди, — И в чем подвох? Не зря же вы притащили меня в этот подвал? – прищурился гард.
Альберус немного замялся.
— Вы правы, ваша светлость, магия древняя и пугающая. Именно поэтому мы тут. Если бы мои уважаемые коллеги увидели бы меня во время её создания, по кафедре поползли бы ненужные никому слухи, не так ли? Я решил сначала заручиться поддержкой вашей светлости, — Альберус чуть заискивающе поклонился.
Вугард кивнул.
— Я покажу, чтобы не терять попусту время. Отойдите на некоторое расстояние назад.
Вугард нахмурился, но послушно отступил на два шага к двери и стал наблюдать за Альберусом.
Тот подкатил огромное овальное зеркало в светлую, видимую часть зала. Развел огонь в камине, кивнув в него пучок трав. Они задымились, засмердели, тут же окутав едким дымом все помещение. Вугард еще сильнее прижал платок к носу. Потом Альберус открепил маленький пузырек от стойки с ретортами, развернулся лицом к зеркалу и залпом выпил из черного флакона.
— Подойдите ближе, — с повелительной ноткой в голосе попросил Альберус.
Вугард медленно подошел к зеркалу, становясь позади профессора. Как не удивительно, но зеркало не отражало, ни комнату, ни его, ни старого лиса.
Волшебник сквозь сведенные судорогой зубы процедил заклинание, и пробежавшая по зеркалу яркая молния явила отражение профессора. А он в свою очередь раздался в плечах, вырастая на целую голову выше Вугарда, загораживая свое отражение в зеркале мощной фигурой.
Вугард никогда себя к трусам не причислял, но тут даже он шарахнулся в сторону от увиденного.
Альберус повернулся. Из темноты покрывающего голову капюшона на гарда пялились два красных буркала. Альберус откинул капюшон, Вугард похолодел и еще дальше попятился.
Существо, теперь даже с натяжкой ни чем не напоминавшее профессора кафедры магии стояло перед ним во всей своей красе.
— Не пугайтесь, это все ещё я — с растяжкой на шипящей «щ» прошелестел профессор, — Вы скоро привыкнете ко мне и мы поговорим предметно. А пока я покажу всю свою мощь и силу, и расскажу, как я добыл свои знания.
Альберус гортанно произнес волшебную тарабарщину и дунул в кулак. Тут же жгут жидкого пламени кольцом окутал помещение, осветив зал слепящим золотым светом. Альберус поймал его этой же рукой и крутанув ею в воздухе заставил огонь двигаться по кругу, словно лассо. Потом он сократил напор жара, и выставив руку вперед выкрикнул очередное заклинание. Кольцо огня съежилось, расплылось, превратившись в гудящую стену пламени.
— Это вам не жалкие гномьи игрушки, — раскатисто захохотал профессор. И эхо его голоса запрыгало под потолком, искажая звуки, делаясь страшным и неузнаваемым. На стенах темными силуэтами плясали и корчились в дикой пляске серые тени.
Приглядевшись, Вугард понял, что их тут намного больше чем две, да и конфигурации они совершенно иной, чем у него – это не его тень и не тень Альберуса. Плоские головы, широкие плечи, длинные извивающиеся хвосты и узловатые ноги. Казалось, что на представление профессора сбежались все демоны Морка. Вугард побледнел, но неимоверным усилием воли все же попытался взять себя в руки.
А профессор тем временем травил все новые фокусы с огнем. То вновь закручивал как лассо над головой, то заставлял скручиваться в воронку, то проливаться на пол горячим дождем.
— Так что вы хотели мне сказать? – наигранно будничный тон Вугарда вывел Альберуса из волшебной эйфории собственного могущества.
Хоть и бледный, он, скрестив руки на груди стоял поодаль, наблюдая сие светопреставление.
Альберус резко повернулся в его сторону, усмехнулся, вновь сухо щелкнул пальцами и бушевавший под потолком огонь осыпался на пол серыми угольками.
Вугард намеренно безразлично стряхнул пепел с камзола.
Альберус победно усмехнулся, моргнув вторыми тонкими кожистыми веками (верхние остались неподвижны).
— Я хотел сказать вам, что это не иллюзия, друг мой, не морок, не фантом. Это теперь настоящий я, а вот тот, прежний старый и дряхлый профессор уходит в небытие. Я хочу заключить с вами сделку, ваша светлость.
Вугард заинтересованно приподнял бровь. Ну вот, наконец уже что-то…
То, кого он сейчас видел перед собой, пугало его до дрожи, до глубины всей его души, но он отдавал себе отчет, что Альберус не просто так открылся ему и если он сейчас покажет свою слабость перед этой змеей, кем стал Альберус, то возможно поплатиться за это жизнью. Такие тайны хранятся только до смерти одного из заключивших сделку.
— Я слушаю тебя.
Вежливый и спокойный тон Вугарда немного обескуражил Альберуса. Неужто он не боится? Но прислушавшись к бешеному ритму его сердца, понял, что боится, до коричневых подштанников боится, но виду не подает. Тем лучше. Значит, он не прогадал, открываясь ему.
— Ты достанешь мне одного настоящего, истинного эльфа, а я помогу разделаться с их армией раз и навсегда. Долина и горы будут твоими. Ты подчинишь себе псов и орков. Твоя армия станет непобедимой, а одно твое имя будет вызывать у врагов трепет и дрожь!, — Альберус говорил вдохновенно и патетично даже не замечая что называет Вугарда на «ты», а не «ваша светлость» как раньше. От слуха гарда это тоже не укрылось.
Вугард вновь удивился.
— Зачем тебе настоящий эльф? И где я тебе его сейчас возьму. Их в округе теперь днем с огнем не сыщешь. Все в своей вонючей долине. Воспоминание о провале операции при Энон-Глиир взбудоражило в гарде неприятные воспоминания.
Он только опомнился и привык к новому виду старого волшебника, как тут одна просьба неожиданней другой.
— Так, мы садимся, и вы всё рассказываете мне, уважаемый профессор. Только прошу вас, превратитесь обратно в себя. Смотреть на вас тошно.
- Предыдущая
- 91/111
- Следующая
