Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мэллори - Чейз Джеймс Хедли - Страница 25
Корридон недовольно проворчал что-то себе под нос.
– Во всяком случае, вы не можете здесь оставаться. Вы все испортили, Ренлинг. Я не говорю, что вы виноваты, но вы нарушили все мои планы. Все так хорошо складывалось с этой девушкой до вашего прихода.
Но Ренлинг, занятый своими тревогами, пропустил его слова мимо ушей.
– Мне никогда не поверят, что я не виноват! – проговорил он сквозь стиснутые зубы. – Те двое – настоящие демоны. Сначала они решили повесить на вашу шею смерть Крея. Теперь хотят свалить на меня убийство полицейских!
– Демоны? Подходящее слово!.. – заметил Корридон. – Не хватает только… – он замолчал, сделал предостерегающий знак Ренлингу и выглянул в окно. – Вот они!
Сопровождаемые плешивым мужчиной, который семенил рядом с полицейскими, двое агентов направлялись к дому 2А.
– Идите в комнату и предоставьте все мне. Откройте уши и внимательно слушайте. Возможно, потребуется быстро убегать отсюда.
Ренлинг моментально исчез, и тут же в дверь позвонили. Корридон открыл дверь непрошеным гостям.
– Что вам угодно? – спросил он небрежным тоном.
– Мы ищем человека, который прячется где-то в этом районе, – ответил один из агентов высоким голосом, вытягивая шею, чтобы лучше осмотреть прихожую.
– Это высокий худой тип с одной рукой, одетый в плащ оливкового цвета и черный берет.
– Не видел такого.
Мужчина в бежевом костюме приблизился, обойдя агента. У него были маленькие проницательные глазки. Что-то в его взгляде и всей фигуре выдавало агрессивность. Даже небритый подбородок вызывающе выпятился вперед.
– Вы-то кто такой? Я вас никогда здесь не видел.
Корридон посмотрел на него сверху вниз.
– Вам не мешает побриться, – заявил он с широкой улыбкой. – Или вы собираетесь отращивать бороду?
– Кто вы? – толстые дряблые щеки мужчины покраснели.
– Меня зовут Хенди. Я – старый знакомый мисс Мэллори. А что дальше?
– Мое имя Холройд. – Он замолчал на секунду, словно его имя могло что-то значить для Корридона. – Я старый сосед мисс Энн. Где она? Хотелось бы сказать ей несколько слов…
– Она пошла по делам, – сказал Корридон с самым непринужденным видом, переводя взгляд на агента. – Это все, сержант?
– Раз вы не видели этого человека – значит все.
– Я никого не видел.
Холройд потянул агента за рукав, чтобы шепнуть что-то на ухо. Корридон расслышал отдельные слова: «…не знаю такого… никогда здесь не видел… Мне не нравится его вид…»
Корридон подмигнул сержанту.
– Если у вас найдется свободных полчаса, то мисс Мэллори вскоре вернется и ответит за меня.
– Ладно-ладно, – сказал полицейский, бросая злобный взгляд на Холройда и освобождаясь от него. – Пошли, Билл, – сказал он своему коллеге. – Мы зря теряем время. Должно быть, он побежал дальше.
Корридон смотрел, как Холройд и два агента удалялись по аллее. Холройд протестовал, но представители власти не слушали его.
– Поле чисто! – крикнул Корридон, после того как старательно запер дверь.
Ренлинг вошел в комнату с бледным, измученным лицом.
– Что будем делать с ней? – спросил он, указывая на соседнюю комнату.
– Ей сейчас хорошо там, где она находится. Вопрос в том, что делать с вами.
Ренлинг принялся ходить по студии взад-вперед.
– Положение кажется мне безнадежным. Лучше всего, если я добровольно сдамся. Может, мне все же поверят…
– Кто-нибудь видел, как стреляли в отеле?
– Откуда я знаю? Все попрятались, когда мы вышли на лестницу. Постояльцы, я уверен, слышали выстрелы, но никто и носа не высунул!
– Да, но сейчас полиция уже знает, что вы были не один. У них имеются описания Жана и Жанны. Может, их поймают первыми. И, возможно, у Жана найдут маузер.
– Но это мне не поможет… Все напрасно! – с отчаянием сказал Ренлинг.
– Надо действовать!.. Через пару часов вся полиция Лондона будет на ногах, все свободные агенты будут брошены на поиски вашей троицы. Вы же разворошили осиное гнездо! Убийство полицейского не прощается.
– Но что же делать, господи! Придется идти сдаваться!
– Я уведу вас с собой, так будет лучше, – сказал Корридон после минутного молчания. – Скоро они обнаружат тело Риты Аллен, и это будет весьма неприятно для меня. Я отправляюсь в Шотландию. Я вам еще не говорил, Мэллори купил там островок на просторах Дурбана. Островок с домиком. Это хорошее убежище. И, может быть, мы обнаружим там случайно и вашего друга. Я увезу вас с собой.
– Мы тоже готовы к путешествию, – произнес холодный, бесстрастный голос.
На пороге стояла Жанна. Жан прошел мимо нее, вошел в дом и направил на Корридона маузер.
Глава 9
– Какое удовольствие доставит вам натягивание веревки, обвитой вокруг вашей шеи? – спросил Корридон, вытягивая длинные ноги и насмешливо глядя на Жана.
– Не шевелиться! – В глазах Жана сверкнул нехороший огонек.
– И ты, – продолжал поляк, обращаясь к Ренлингу. – Сесть!
Ренлинг сел с явным облегчением.
– Вы всегда попусту тратите слова, – продолжал Корридон. – Вы выследили Ренлинга?
Жанна подошла к нему сзади.
– Да, именно так. Не двигайтесь! Я возьму ваш пистолет. Один неверный жест – и Жан выстрелит.
– Берите, берите! Я надеялся не увидеть вас больше, но, видно, не судьба… – Корридон повернул голову, пытаясь посмотреть на Жанну. – Вы, может, не знаете, что полиция находится рядом с этим домом?
Жанна просунула руку под пиджак Корридона, вытащила револьвер и отошла.
– Я в курсе всех дел. Не пытайтесь плутовать, Корридон. И вы, Ренлинг, тоже. – Она обошла кресло, в котором сидел Мартин, и положила пистолет в карман плаща.
– Уйди с линии огня! – нетерпеливо крикнул Жан. – Ты что, не можешь отодвинуться в сторону?
– Довольно стрельбы! Мы все вместе сели в лужу, так что лучше работать сообща.
– Ваши маленькие проблемы меня не интересуют, – сказал Корридон, – я не стреляю в полицейских. Вы одни в этой луже. Что же касается этой игрушки, то она здорово похожа на ту, которая усыпила Крея. И сильно сомневаюсь, что на ней еще сохранились отпечатки моих пальцев. Я даже смею предположить, что это обстоятельство ставит меня вне игры.
Жанна вытащила дневные газеты и швырнула на колени Корридону.
– Не делайте поспешных выводов! – насмешливо сказала она. – Тело Риты Аллен найдено, вас разыскивают. В газетах упоминается даже ваше имя. Вы в луже настолько же, насколько и мы, друг мой… Даже несколько больше, так как нас никто не знает, а вы прекрасно известны полиции.
Корридон бегло просмотрел первую страницу и недовольно поморщился.
– Криминалисты не верят шоферам такси. М-да… Я надеялся, что тот парень не станет говорить. И меня здесь именуют «опасным». Ну что ж! Бедный парень бог весть что вообразил. – Он бросил газету на пол. Глаза его стали жесткими, улыбка исчезла. – Значит, у меня опасный вид?
Он закурил сигарету и задумчиво посмотрел на Жанну.
– Интересно, во сколько начали продавать эту газету? Максимум час назад, не так ли?
– Почему вы спрашиваете? Вас здесь видели? – встрепенулась Жанна.
– Еще бы! Я болтал с двумя агентами и одним соседом. Они искали нашего друга Ренлинга. Не видели их, случайно? Прочитав это описание, они вернутся… и скоро.
– Какое описание? – поинтересовался Ренлинг.
Его голос звучал хрипло, и это были первые слова, которые он произнес после появления своих бывших сообщников.
Корридон подобрал с пола газету и бросил ему.
– Ловите! Вы не единственный беглец в этой стране. – Он посмотрел на Жанну. – При всех обстоятельствах, здесь больше нельзя оставаться. Будет лучше, если мы немедленно покинем эту обитель.
Она сделала нетерпеливый жест.
– Полиция стережет все пути. Уйти из города средь белого дня невозможно.
– Если мы не уйдем отсюда, нас поймают, как крыс, – сказал Ренлинг, прочитав заметку.
– Я ждал, что кто-то произнесет это слово, – со смехом сказал Корридон. – Но лично я не причисляю себя к крысам.
- Предыдущая
- 25/43
- Следующая