Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эльминстер в ярости (ЛП) - Гринвуд Эд - Страница 71
Голос был вежливым, интеллигентным и незнакомым. Дурнкаскин выглянул из-за стола.
В дверях его кабинета стоял хорошо одетый мужчина с тростью того типа, который использовали лишь благородные лорды и самые богатые сембийские купцы, сжимая в руках дорогой кожаный футляр для свитков.
— Да?
— Королевский лорд Лотан Дурнкаскин?
— Да, - повторил Дурнкаскин. - Позвольте мне вас уверить, король может позволить себе лишь одного местного лорда здесь в Иммерфорде. С кем я имею честь?
Мужчина шагнул к столу Дурнкаскина, открыл один конец футляра и ловким движением запястья извлёк оттуда документ, отточенным взмахом развернул его в воздухе и сунул Дурнкаскину.
— Я известен как Ранторил, и я здесь, чтобы выполнить условия этого соглашения.
Дурнкаскин взял пергамент, но не отрывал взгляда от принёсшего его человека. Тот ловко вытащил нечто длинное и тонкое и стальное из футляра и замахнулся этим для колющего удара.
Дурнкаскин уже оттолкнулся, падая назад вместе с креслом, поэтому не смог увидеть того, что сбило с ног Ранторила, только услышал мясистый звук удара. И тяжёлый стук, когда тело убийцы рухнуло на пол.
Он перекатился, выхватил с пояса свой кинжал, и… обнаружил, что окружён ногами в сапогах.
Он поднял взгляд.
Сверху вниз ему улыбалась высокая и стройная женщина, с серебряными, будто отполированные церемониальные придворные доспехи, волосами, свисавшими до самых коленей. Она была одета как следопыт, в кожу и высокие сапоги, и носила на бедре длинный меч, который выглядел так, как будто попал туда прямиком из королевского арсенала.
— Шторм Среброрукая, - вежливо представилась она, протягивая руку, чтобы помочь ему встать.
Дурнкаскин принял её и поразился силе женщины. Обладателями других сапог оказались молодые мужчины и женщины, тоже одетые, как следопыты, но с обычными волосами. Один или двое из них даже могли быть иммерфордцами. Несколько человек подняли бесчувственное тело Ранторила и понесли его прочь.
— Кто… что…?
Я маркиза Иммердаск, странствующая по Кормиру во имя короля. Эти добрые люди — арфисты, как и я, а ваш недавний гость — сембиец, который никогда раньше не был известен под именем Ранторила. Он проспит день-другой. Его нанял лорд Лескринг.
— Лескринг? Этот старый…
— …козёл, как вы собирались сказать, был взят под арест и подвергнется суду равных в течении десяти дней, а Ранторил даст показания. Боюсь, один из ваших писарей был серьёзно ранен; я оставлю вместо него арфиста для вашей защиты.
Она твёрдо пожала руку Дурнкаскина, сунула ему кубок его собственного вина, затем направилась к двери.
Дурнкаскин моргнул.
— Но… куда вы собираетесь?
— Встретить подкрепления, которые привёл к вам Мирт, прежде чем кто-нибудь из них ударит не того человека и вся эта часть Кормира погрузится в гражданскую войну, - мило ответила она, не останавливаясь.
— Нет, - выдохнул Арклет. - Боги, нет.
Мгновение тому назад они устало ковыляли к воротам особняка Делькасла. Пока не увидели ворота настежь распахнутыми, а за ними — распростёртые тела.
Арклет бросился вперёд, Рун не отставала от него, а Эльминстер следовал сразу за ними.
Дом Арклета был похож на поле битвы.
Тут были кишащие мухами лужи крови, за воротами и вверх по подъездной дороге. Повсюду лежали навечно умолкшие слуги Делькаслов и роскошно одетые люди — великие боги, выдающиеся лорды Кормира!
Они были серьёзно изрублены, их безжизненные глаза были скрыты тучами мух. Бой шёл мечами и кинжалами и был жестоким.
Двери самого особняка стояли настежь открытыми, на ступенях грудами лежали мертвецы. Арклет поспешил внутрь, выкрикивая имя матери, Эл и Рун — сразу за ним. Они обнаружили ещё больше мёртвых слуг Делькаслов и ещё больше мёртвых лордов.
За исключением мух, царила жуткая тишина. Ни стонов раненых, ни отчаянных людей с клинками… только мертвецы.
Арклет бросился к спальне матери.
Леди Марантина Делькасл сидела прямо, опираясь на свою кровать, её ноги были придавлены к полу телами трёх мёртвых дворян. Ещё больше убитых лордов распростёрлись густым и кровавым ковром до самой двери.
Марантина была покрыта кровью, её голова лежала на плече. Тонкий меч, багровый и красный от темнеющей крови, выпал из её руки, но она по-прежнему сжимала кинжал, прижимая его к груди.
Её изысканное платье было рассечено на ленты, одно плечо порезано до кости. Её пронзало множество клинков.
— Мама! - воскликнул Арклет, отбрасывая с неё мертвецов, чтобы взять её в свои руки.
От его прикосновения она напряглась и застонала. Эл быстро прочитал исцеляющее заклинание, потом ещё одно, чтобы прогнать боль.
Арклет умоляюще посмотрел на него.
— Ты можешь её спасти?
Эл покачал головой, медленно и мрачно.
— Слишком много ядов текут в ней — эти лорды все до последнего отравили свои клинки. Она до сих пор жива только из-за борющихся в крови ядов, но… нет. Здесь нужен бог, Арклет, и я никогда не был одним из них.
Он потянулся, чтобы прижать ладонь к щеке Марантины и выпрямить её голову.
— Но сейчас боль покинула её. Хотя бы на это я способен.
Арклет яростно обнял мать дрожащими руками и поцеловал её.
Она открыла глаза и сумела криво улыбнуться ему сквозь слёзы.
— Будь счастлив со своей танцовщицей, сын мой, - прошептала она, с каждым словом из её рта вытекала кровь. - Проживи долгую жизнь с более счастливым, чем мой, концом….
Затем она осела, её глаза застыли, глядя на него, тёмные и безжизненные.
Лорд Делькасл упал, разрываемый плачем. Амарун обняла его за плечи и прижала к себе.
Эльминстер мгновение смотрел на них, затем протянул руку и осторожно опустил Марантине Делькасл веки. Одно веко не захотело опускаться, вернувшись на место. Марантина как будто жутко подмигивала.
— С меня хватит, и даже больше, чем хватит, - неожиданно зарычал Мудрец Долины Теней, резко поднимаясь на ноги. Он повернулся и зашагал между мертвецами, на ходу потянувшись своим разумом.
Он прошёл через три комнаты, прежде чем нашёл погребённого под остальными лорда, который ещё не успел скончаться.
Его разум темнел, неизбежно погружаясь в небытиё, но в нём ещё теплилась искра…
Эльминстер яростно нырнул в этот умирающий разум, чтобы узнать, кто, почему и…
Мэншун! Ну конечно!
Он прошёл через дом и вышел в сад Делькаслов.
Вокруг распростёрся залитый кровью двор Делькаслов. Он посмотрел в небо, запрокинул голову и яростно вызвал Мэншуна на бой.
Ему не пришлось долго ждать.
В небо над Сюзейлом взлетели шесть, семь… девять сферических гигантов размером с небольшой экипаж, летающие сферы с зияющими пастями, которые выглядели мёртвыми и гниющими, покрытыми белой и ядовито-зелёной плесенью — но двигались. Поднялись и принялись извиваться их повисшие глазные стебли, а на улицах внизу закричали и начали разбегаться люди.
Сферы одновременно устремились к особняку Делькаслов.
Единственный мужчина, стоящий в саду Делькаслов, наблюдал за их приближением. Его губы изогнулись в улыбке. Мэншун послал своих созерцателей вместо того, чтобы явиться лично. Ну разумеется.
Эльминстер поднял руки, прошептал заклинание, которое опалило нежить серебряным огнём — и испепелил их.
В мгновение ока все до последнего тираны смерти рассыпались пылью, похожей на клубы дыма.
Пришли новые, поднимаясь в небо с безмолвной угрозой. Во дворце и королевском дворе протрубили боевые рога, сигналу которых ответили с городских врат и башни над гаванью.
Эл выждал, пока все глазные тираны не оказались достаточно близко, чтобы зацепить их одним заклинанием, и поступил с ними так же, как и с первой волной.
Из дюжины четверо не рассыпались в пыль, а продолжили приближаться. Значит, Мэншун всё-таки управлял и живыми созерцателями…
- Предыдущая
- 71/77
- Следующая