Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Эльминстер в ярости (ЛП) - Гринвуд Эд - Страница 70
Чёрный дракон пострадал, не успев подняться в воздух. Сначала его поразил магический щит, кромка силы, сузившаяся подобно клинку Мрелдрейка. Щит нанёс глубокий порез, едва не отсёк одно крыло, а потом кружащиеся сферы пламени Эльминстера ударили в остального Алоргловенемауса.
Корчась на дороге, обожжённый дракон завопил от боли. Его хвост и крылья, содрогаясь, вздымали облака пыли.
Крик был почти оглушительным, и от усиливающейся боли дракон принялся кататься по земле, как раненый в битве и пытающийся спастись человек. Хвост и нетронутое крыло хлестали по дороге и по канавам на обочине.
Эльминстер поднял руки — руки Гулкануна — чтобы швырнуть в дракона ещё одно заклинание.
И воздух над Алоргловенемаусом мигнул, из ниоткуда возникли четыре ярких звезды, вспыхнули и снова пропали — оставляя за собой четырёх гниющих, покрытых плесенью созерцателей чудовищных размеров.
Созерцатели угрожающе повисли в воздухе, их глазные стебли и щупальца извивались, и посмотрели на стоящего на дороге волшебника.
ГЛАВА 28.
ДОЛГАЯ ЖИЗНЬ С БОЛЕЕ СЧАСТЛИВЫМ КОНЦОМ
— Мэншун, - гневно произнёс Эл и начал читать заклинание, которое должно было покалечить по крайней мере четверых тиранов смерти, прежде чем чудовища рассеются, чтобы броситься на него со всех сторон.
Он наполовину закончил свою магию, когда из-за деревьев прогудели ещё два арбалетных болта.
Эльминстер бросился в сторону, и один болт промазал — но другой ударил прямо в него, испортил заклинание и отшвырнул его на спину, прямиком на дорогу, выбив из лёгких весь воздух и окатив болью.
Он почувствовал вкус крови во рту, и созерцатели в небе угрожающе подались вперёд.
Дракон позади него убегал, рывками двигаясь по дороге, как огромная раненая собака, в спешке пытающаяся убраться подальше. Его язык висел наружу, как будто дракон задыхался.
— Довольно, - прорычал Эл, преодолевая боль. - Рун, Арклет — крепко ухватитесь за любую часть меня. И позвольте любому лорду, который захочет, сделать то же самое.
Арклет Делькасл не был тупицей или тугодумом.
— Куда ты забираешь нас?
— В королевские сады в Сюзейле, - выдохнул Эл.
— Я потре… попросила об аудиенции, - резко сказала леди Донингдаун, - поскольку мой нынешний список жалоб намного больше обычного. Ваше величество оценит…
Король Форил Обарскир, который шагал рядом с ней, прокладывая путь по некоторым из более тенистых тропок королевских садов, вежливо кивнул. Он ещё задолго до своей первой встречи с госпожой Джалассрой Донингдаун очень хорошо научился вежливо принимать горькие жалобы благородных лордов и леди — и та встреча, случившаяся несколько десятилетий назад, была куда счастливее.
На шаг позади них шли леди Глатра и лорд печатей, а ещё чуть дальше — несколько бдительных старших рыцарей.
— …что леди такого высокого происхождения и положения, как я, достигшая золотого возраста, которым я нынче наслаждаюсь, больше не получает удовольствия от тряски в седле и предпочитает странствовать в относительном удобстве экипажа! Надеюсь, вы согласитесь, что любой кормирец, который способен себе это позволить, должен обладать полным правом…
Старшие рыцари закричали, когда их, будто кегли, разбросало в результате внезапного появления более дюжины облачённых в лохмотья тел в синей вспышке магии прямо над ними.
Лорд печатей быстро призвал магическую защиту, а леди Глатра выхватила два своих самых могущественных жезла и закричала арьергарду старших рыцарей и боевых магов, приказывая им немедленно бежать сюда.
— На короля напали! - заревел кто-то с другого конца сада, и отовсюду начали возникать бегущие рыцари и пурпурные драконы с мечами наголо.
Неожиданная свалка и неразбериха могли бы закончиться настоящим кровопролитием, если бы вокруг новоприбывших не возникли прочные силовые клетки и защитные заклинания.
К тому же, суетящиеся старшие рыцари бесцеремонно сбили с ног леди Донингдаун. После чего какие-то дурнопахнущие и растрёпанные юные лорды, торопившиеся громко пожаловаться королю на убийц, которых он спустил с поводка в своей тюрьме, чтобы попросту избавиться от всех, чьей смерти желал, отпихнули упавшую госпожу лицом прямо в недавно унавоженную цветочную клумбу. После чего леди Донингдаун обнаружила, что теперь у неё есть настоящая причина жаловаться.
Когда со всем разобрались, продолжавших жаловаться пленников увели прочь пурпурные драконы. Многочисленные боевые маги и старшие рыцари вместе с лордом печатей Вэйнренсом сопроводили короля Форила в безопасное укрытие.
Оставляя леди Глатру выяснять подробности происшедшего в Ирлинстаре, чтобы как можно быстрее сделать подробный доклад королю.
— Считайте себя арестованным, - начала она, уперев в Гулкануна злобный взгляд и нацелив на него оба своих жезла. - Мы решим будущее вашей карьеры на службе Короны позже. Сейчас же я требую…
— Ох, ради Драконьего Трона! - зарычала от раздражения Амарун, бросаясь в сальто, которое закончилось двойным ударом ног по затылку боевой волшебницы.
Глатра упала, как подкошенная.
Оставляя Арклета, Амарун и Эльминстера устало глядеть друг на друга.
— Ко мне, - предложил Арклет. - Я хочу трапезу, постель и в первую очередь — ванну.
Они все горячо согласились — даже Гулканун в сознании, которое делил с Эльминстером.
В углу королевских садов лорд Вендервуд принял решение и резко встал.
Он сидел на скамье под деревом фелсул, терпеливо ожидая своей очереди поговорить с королём на сегодняшней прогулке по садам.
Стражник, который сопровождал лорда Вендервуда, бросился бегом к старому Форилу, как только сучка из боевых магов начала кричать «на помощь», и пока ещё не вернулся. Правда, возвращаться уже начал, чтобы проинформировать Вендервуда, что королевские аудиенции на сегодня неожиданно прекратились.
Лорд Вендервуд и сам это видел — с моноклем или без. По правде говоря, с его зрением всё было в порядке, и он легко узнал лорда Делькасла и несколько других молодых лордов, которых недавно заточили в Ирлингстаре — и вспышку заклинания транслокации.
Его хозяин очень захочет об этом узнать. Так что лорд Вендервуд повернулся спиной к приближающемуся стражнику, который пока ещё не преодолел последние две клумбы.
Ушло всего мгновение на то, чтобы выпустить крошечного созерцателя из-за пазухи лучшего строгого жилета Вендервуда и послать его к лорду Мэншуну.
Этот Эвервуд обладал молодым, быстрым и полезным разумом. Надо было сделать это ещё несколько месяцев назад!
Мэншун вытянул руки и ноги своего нового тела, одобрительно посмотрел на них и кивнул. Да, подходят прекрасно.
Теперь обратно к его прорицательным сферам. Та отдача не должна была нанести существенного…
Один из его крошечных созерцателей спустился в погреб, как птичка, повис перед его лицом и зашипел. Мэншун коснулся его пальцем. И улыбнулся.
— Хорошая работа, Вендервуд! - вслух сказал он, захлопав в ладоши от радости, и потянулся в разум этого лорда.
— Итак, доблестные герои возвращаются в особняк Делькаслов, да? - он задумчиво потёр подбородок. По его лицу медленно расползлась зловещая улыбка.
— Да, - произнёс он вслух. - Магия, похоже, подводит снова и снова, так что давай попробуем более древние и более жестокие методы.
Он начал собирать всё, что требовалось ему для заклинания, позволявшего достичь всех завербованных им лордов одновременно. Ну, тех из них, кто всё ещё был в Сюзейле.
Ему требовалось, чтобы они все одновременно поспешили в особняк Делькаслов. С их свежайшими ядами и излюбленным оружием.
— Лорд Дурнкаскин?
- Предыдущая
- 70/77
- Следующая