Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Покер со смертью (СИ) - "stezia" - Страница 5
Она положила на стол фото с временными метками сделанными с камер, где видно, как Эрик выходит из клуба.
— Вы не спрашивали, выходил ли я? — мужчина переплел пальцы и положил руки на стол. — Я действительно покидал клуб минут на сорок. Я ходил покупать сигареты, а ближайший магазин в паре кварталов.
— Мы проверим, — подал голос Итон. — Мы так же знаем, что Миранда угрожала вашей сестре, вашей нынешней девушке, не давала вам прохода, разве это не достаточный мотив, чтобы избавиться от неё.
Эрик усмехнулся и перевел холодный взгляд на Тобиаса.
— Вы кажется не понимаете самого главного — мне незачем было её убивать. Я мог сделать один телефонный звонок, и карьера Миранды закончилась бы в ту же секунду. Её бы никто не взял не только ни в одно агентство во всей стране, а даже в рекламу поддержанных машин в богом забытой глухомани. Для неё, мечтавшей стать второй Синди Кроуфорд — это было бы хуже смерти, — он снова перевел взгляд на Мол. — И если вы считаете, что я сорвался и в порыве злости или гнева убил её, то вы ошибаетесь.
— Эрик аккуратно! — подал голос адвокат.
— Уверен, вы же уже смогли раздобыть мое личное дело и знаете кем я был в армии. Первое, что тренируют в спецподразделениях — это терпение. Мне бы хватило выдержки при разговоре не прибить её, — Рид улыбнулся, только улыбка не коснулась серых глаз. — Я думаю на этом разговор окончен! — он встал.
— Мы не закончили! — возразила Мол.
— Детектив! — казалось, что льдом в голосе мужчины, можно было заморозить озеро Мичиган. — Я в Гарварде проходил юридическую практику в прокуратуре и знаю, как работает ваша «кухня». Вам нечего предъявить мне, иначе я бы уже сидел в камере. Так что не тратьте моё и своё время. Всего хорошего! — и он вышел из комнаты, а за ним просеменил адвокат.
Пока закрывалась дверь, Мол смотрела, как перед Ридом расступаются люди, пока он шел к лифту, вспомнились слова Шелли, действительно, как перед носорогом в джунглях.
Комментарий к Глава 4
* Военно-морской крест (США) — вручается лицам проходящим службу в любой должности в Военно-морских силах США, Корпусе морской пехоты США, а также Береговой охране США за особо выдающийся героизм сопряженный со значительным риском для жизни.
* Крест «За выдающиеся заслуги» - вручается лицам проходящим службу в Армии США в любой должности, за особо выдающийся героизм.
========== Глава 5 ==========
Этвуд снова и снова рассматривала доску с уликами и анализировала всю имеющуюся у них информацию. Её было не очень много, и она состояла из разрозненных кусочков, которые нужно было сложить в общую картину как пазл, но им совершенно не за что было зацепиться. Ни мотивов, ни внятных улик — все в этом убийстве было странным. Они больше, чем за неделю, совершенно не сдвинулись с места.
Неожиданно раздалась трель телефона, выдернув Мол из задумчивости, посмотрев на экран, она увидела номер Марлен.
— Привет! Что-то случилось?
— Ты что, забыла? — недовольно раздалось в трубке. — Сегодня День Рождения Линн, мы идем в клуб!
— Мар, я не…
— Я не хочу слышать отговорки Мол! Убийства происходят каждый день, а день рождения лучших подруг раз в год! Если я смогла пристроить на вечер детей, то ты тем более можешь оторваться от своих преступлений! Линн раздобыла пригласительные в Хамелеон, в семь возле входа! Не опаздывай и одежда нарядная. Джинсы и кроссовки оставь для работы! — непререкаемым тоном проговорила Марлен и отключилась.
Молли посмотрела на часы — пять вечера, у неё мало времени, если она не пойдёт в клуб, то Линн ей этого не простит.
Приняв душ, молодая женщина надела простое синее платье с босоножками, пара длинных сережек, помада, распущенные волосы и она готова.
***
Возле клуба её уже ждали девчонки, зайдя внутрь, они расположились возле стойки в надежде дождаться, когда освободится один из столиков. Но народу в клубе было много, а все столы оказались забронированы, молодые женщины уже смирились, что им придётся провести весь вечер на двух барных стульях, когда возле них остановился мужчина.
— Детектив? — прозвучал удивленный голос.
Мол повернулась и оказалась нос к носу с Эриком Ридом.
Он выглядел потрясающе: темно-синие джинсы, голубая рубашка с закатанными рукавами и расстегнутыми двумя верхними пуговицами, открывающая замысловатые татуировки на руках и поросшую темными волосками мощную грудь.
— Надеюсь, вы сюда пришли не для того, чтобы меня допрашивать? — ехидно поинтересовался мужчина.
— Нет, я не на службе! — раздраженно ответила Мол, Линн и Марлен пораженно застыли, не сводя с Рида восхищенных взглядов, а за его спиной, вернувшись из туалета, замаячила Шона.
— Мол?! — удивленно приподняла брови подруга. — Может познакомишь нас со столь неотразимым молодым человеком.
— Это Эрик Рид, — Этвуд ничего не оставалось, как представить мужчину. — Он проходит свидетелем по одному из наших дел. Это мои подруги — Шона, Линн и Марлен. Мы празднуем День Рождения Линн, — решила пояснить она.
Эрик пожал девушкам руки и, мило улыбнувшись, поздравил засмущавшуюся именинницу.
— Почему вы возле барной стойки?
— Все столики оказались забронированы, — пожаловалась Линн.
— Ясно, — проговорил он и, попрощавшись, растворился в толпе.
— Ты знаешь Эрика Рида? — казалось, Шону хватит удар. — Боже, и ты молчала!
— Я его не знаю! Я с ним два раза разговаривала, вернее, допрашивала, — стала оправдываться Мол.
От ярости подруг её спас администратор, он пригласил их занять освободившийся столик, находящийся на возвышении, почти над танцполом в небольшом алькове.
Торопливые официанты расставляли на столе бокалы и размещали закуску: канапе с икрой, сыр, фрукты и маленькие пирожные макорун.
— Подождите, наверное, произошла какая-то ошибка? — растеряно проговорила Линн.
— Вы мисс Этвуд? — спросил администратор.
— Нет! Это она, * — указала на подругу брюнетка.
— Вам просили передать! — и он протянул Молли записку.
Молодая женщина развернула ее, пробегая глазами по тексту:
«Еще раз мои поздравления имениннице! Это мой маленький подарок. Все оплачено! Веселитесь! Эрик».
Девчонки единодушно выдохнули от восторга из-за ее плеча, а Мол гневно вскинула голову, ища взглядом Рида.
Он оказался на противоположной стороне второго этажа в точно таком же алькове. Отсалютовав ей стаканом, мужчина отвернулся к своей компании.
— Мы должны все вернуть! — непререкаемо сказала Этвуд. — Он подозреваемый, я не могу принимать от него такие подарки…
— Нет, дорогая — это подарок мне на день рождения, Эрик четко указал об этом в записке, — рассудительно возразила Линн. — И я не смогу позволить себе черную икру, даже если буду голодать год. Не лишай меня удовольствия! Ну, пожалуйста! — заканючила молодая женщина.
Она так просила и умоляла, что Молли сдалась и, разлив шампанское, подруги выпили за здоровье именинницы.
Весь вечер она была как на иголках: не чувствовала вкуса напитка, еле прожевала маленький бутербродик, который насильно скормила ей Шона. Она не могла понять, зачем Рид это сделал — попытка задобрить её или очередное напоминание кто она, а кто он. Резко тряхнув головой, отгоняя непрошеные мысли, она включилась в веселую беседу подруг.
***
Эрик потягивал мартини с водкой, иногда бросая взгляд на столик, что располагался точно напротив. Он видел, как молодая женщина искренне смеётся, слушая веселую болтовню своих подружек.
Мужчина вспомнил её гневный взгляд, когда она прочитала записку, детектив готова была прибить его за эту маленькую вольность, но он не смог удержаться.
Увидев её возле барной стойки, он вначале не поверил своим глазам, она снова была в платье, которое невообразимо подчеркивало необычный оттенок её волос и каре-зеленых глаз.
Ему не составило труда устроить их за один из лучших столиков в клубе. Он заказал им угощение и сказал записать все на его счет.
- Предыдущая
- 5/35
- Следующая