Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Новый мир. Трилогия (СИ) - Кондратов Александр Михайлович - Страница 190
- Скажите, действительно ли ваша империя выходит к берегам четырёх морей? - Так, граф хочет узнать о размерах моей страны. Я засмеялся:
- Нет, что вы, это всего лишь слухи! - По лицу графа было видно, что он обрадовался, мол, не настолько я и крут. - Всего лишь три моря и один океан.
Я тоже умею играть словами, пусть пока и не так умело. Но на место поставить смогу.
- А ещё я слышал, что ваша армия самая многочисленная в мире, но собрана из одних крестьян. - Как бы между делом сказал герд Бристский, заодно унизив моё войско.
- Да, вынужден призвать, что до уровня моей элитной гвардии ополчение пока ещё не дотягивает. - Пожал я плечами. - Они пока ещё учатся профессионально воевать, но, к счастью, первоклассное вооружение сводит на нет недостаток опыта.
- Видимо, всё-таки слухи о ваших несметных богатствах не преувеличены, раз вы можете себе позволить вооружить целую армию лучшими доспехами. - с долей насмешки произнёс граф, не веря ни в мою многочисленную армию, ни в то, что она вся вооружена.
- К счастью, Гардарика сама полностью обеспечивает себя железом, и ещё на экспорт остаётся. - Хмыкнул я: - Впрочем, это не такая уж интересная тема для столько замечательного вечера. Надеюсь, посольство Тайроса довольно тем, как господин герд Тилинский смог всё организовать?
- Без вашей помощи тут не обошлось, насколько я знаю. - Произнёс граф.
- Ну что вы, я всего лишь в знак дружбы взял часть расходов на себя, ведь всё-таки организация Совета моя инициатива. - Ответил я.
Понимая, что разговор нужно заканчивать, а то Шелейла на пределе, того и гляди сорвётся. И поэтому я быстро подал ментальный сигнал кому надо, и музыканты перешли на танцевальные ноты. Конечно, своих Бетховенов и Моцартов тут ещё не родилось, но даже так была очень хорошая музыка, под которую можно было потанцевать.
- О, время танцевать. - Улыбнулся я дружелюбно, оглянувшись и увидев, как аристократы неспешно освобождают место в центре зала, где уже начинали кружиться в танцах пары. - Господин граф, вы не будете против, если я приглашу на танец эту милую особу?
Граф едва заметно дёрнулся, видимо, пытался судорожно понять, почему я вдруг бросил важный, по его мнению, разговор и переключился на Шелейлу. Потом что-то решил для себя и кивнул, передав мне узкую ладонь девушки. Наверное, подумал, что раз я поддерживаю графа Тилинского, то что-то проверну через его дочь. Жаль, мысли не могу прочесть. Ну ничего, пусть подумает, попытается разгадать мою интригу, а я спокойно решу свои личные проблемы.
Шелейла не смотрела мне в лицо, изящно следуя рядом со мной. Несмотря на то, то с ней в последнее время случалось, она всё-таки сохранила свою честь. Во всех смыслах этого слова. А по тому, как она крепко сжимала мою руку, я многое понял.
- Не бойся. - Тихо произнёс я, повернувшись к девушке: - Это и правда я. И я сделаю всё, чтобы вытащить тебя из этой семейки.
- Я думала... - Голос девушки дрогнул. Я решил помочь ей.
- Что я погиб, знаю. Поверь, я и сам так думал. Всё тебе расскажу, честно, но пока нам нужно разобраться с графом Бристским. - Вздохнул я, остановившись и посмотрев в глаза Шелейле. И мысленно сказал ей:
"Я буду общаться с тобой только мысленно, и ты мысленно мне отвечай. Нас никто не сможет подслушать, так что не переживай". - И вслух закончил: - Потанцуем?
Девушка кивнула, и мы с ней вышли в центр зала. Остальные пары незаметно разошлись в стороны, уступив место высокородному гостю. К счастью, я не разучился танцевать, и смог подхватить общий ритм. С Айанной в своё время я не так много танцевал, но всё-таки помнил всё, и потому с маленькой Шелейлой не запутался. А вот она не сразу подстроилась под мои габариты.
"Скажи, было ли что-то такое, что с тобой пытались сделать Бристские? Может, они что-то упоминали, или что-то пытались сделать?" - Спросил я, чтобы окончательно прояснить ситуацию.
"Ты меня слышишь?" - Проверила связь девушка: - "Ну, они настаивали, чтобы... я родила ребёнка от Мирита. Но твой воин смог меня защитить от этого. По крайней мере, сейчас"
"Что ты имеешь в виду?" - Спросил я, едва не сбившись с ритма.
"Я долго с ними жила, и..." - Шелейла замялась, опустив глаза. - "Я уже порочна".
"Не говори ерунды" - Резко произнёс я, к счастью, мысленно: - "Запомни, мне плевать, что было раньше. Сейчас ты здесь, дома, и будь уверена - я вытащу тебя отсюда. Если надо, я захвачу Тайрос!"
"Тайрос самое сильное графство" - Печально ответила Шелейла, грустно улыбнувшись.
"Поверь, для меня это не помеха" - Ответил я: - "Ты больше не будешь страдать, я клянусь. И я постараюсь организовать твоё немедленное отбытие в Гардарику. Главное - доверься мне"
"Я... я верю тебе" - Ответила Шелейла, немного приободрившись. После недолгой паузы, она спросила скромно: - "Скажи, а ты правда женат? Мирит как-то пьяный сказал, что у тебя жена есть, и, мол, поэтому не получится родственницу графа под тебя... ну, ты понимаешь".
"Правда" - Ответил я после недолгой паузы. Воспоминания вновь нахлынули, не так больно, как раньше, но всё равно...
"Что-то не так?" - Забеспокоилась девушка. Я посмотрел ей в глаза:
"Моя жена погибла двадцать шесть дней назад" - Вроде мысленно сказал я, а всё равно от этих слов сердце предательски сжалось: - "У меня остался сын, два с половиной года. Хочется его спрятать в какой-нибудь крепости на краю мира, чтобы он не видел ничего этого..."
"Прости" - Произнесла Шелейла, а дальше мы молча танцевали, пока музыка не стихла.
- Спасибо за танец. - Произнёс я, улыбнувшись, и добавил мысленно: - "Сейчас нас встретит твой отец. Делай всё, что он скажет, и подыграй".
- Шелейла, девочка моя! - Граф Тилинский встретил нас почти сразу, как мы пошли.
Я передал руку девушки её отцу и, отыгрывая свою роль в этом представлении, произнёс:
- Господин герд Тилинский, ваша дочь бесподобна. - Улыбнувшись, поклонился я.
- Благодарю вас, ваше величество. - Ответил граф поклоном: - Я рад, что хотя бы на Совете смог увидеть свою дочь. Как ты, милая? Всё хорошо?
- Эм... - Шелейла растерялась, но увидев мой взгляд, взяла себя в руки и умело подыграла: - Папочка, я так рада тебя видеть! У меня, в общем, всё хорошо.
- Господин герд Тилинский? - Как я и предполагал, граф Бристский добрался до нас, справедливо полагая, что мы что-то задумали.
- Господин герд Бристский. - Сказал я, покосившись на графа Тилинского: - Скажите, как давно вы гостили в Честрике? Я удивлён, что госпожа Шелейла так давно не виделась с отцом.
- Да, дела, знаете ли. - Ответил граф Бристский. - Но, в конце концов, мы всё-таки посетили Честрик.
- В таком случае, думаю, вы не будете против, если госпожа Шелейла с господином герд Тилинским прогуляются семьёй? В этом дворце есть замечательный сад. Всё-таки этот вечер должен быть для всех приятным, не так ли?
- Да, конечно. - Улыбка дрогнула на лице герд Бристского. Но потом он чему-то широко улыбнулся и произнёс, обращаясь к Шелейле: - Конечно, дорогая, побудь с отцом. Вы действительно так давно не виделись.
"Гремиран, здесь что-то не так". - Обратился я к вампиру.
"Вы правы". - Ответил тот: - "Моё чутьё меня никогда не подводит, и сейчас оно меня сильно беспокоит. Ваше величество, будьте настороже. И да, кстати, ещё двое графов защищены точно так же, как и наш дорогой герд Бристский. Насчёт остальных не уверен".
"Постарайся не провоцировать никого, просто наблюдай, но будь готов к самому худшему".
"К счастью, у нас по всему дворцу и городу наши воины, а профессиональных убийц здесь больше, чем где бы то ни было". - Успокоил меня Гремиран.
"В случае чего, старайся провести всё максимально скрытно, чтобы наши гости, в том числе и эльфийские шпионы, не узнали". - Приказал я и прервал связь.
- Предыдущая
- 190/194
- Следующая
