Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Когда обрывается лента - Чейз Джеймс Хедли - Страница 11
– В самом деле? – Каршем усмехнулся. – Ты что, принимаешь меня за дурака? По-моему, ты просто украл эту вещь.
Он взял зажигалку, повертел ее, и глаза его сузились, когда он увидел выгравированную надпись: «Крису в знак любви от Вал».
– Кто этот Крис и кто эта Вал?
Хенекей покачал головой.
– Откуда мне знать? Я полагаю, что зажигалку потерял убийца. Не думаю, чтобы она принадлежала Парнелл.
– Она могла украсть эту вещь, – предположил Каршем.
Но слова эти прозвучали не очень убедительно.
– Больше я ничего не знаю, – сказал Хенекей. – Честно, Сэм, зачем мне врать?
Каршем, казалось, ничего не слышал. Он вертел в руках зажигалку и наконец сунул ее в карман.
– О'кей, Джо, я промолчу. И ты ничего не говори. Возможно, я приду к тебе еще раз, так что не радуйся раньше времени...
Сэм вышел из конторки. Лицо Хенекея исказилось от злобы. Он видел, как Каршем сел в грязный «Бьюик», и вскоре машина скрылась из виду.
С почты в Оюсе Каршем позвонил в контору, и, когда Хейр подошел к телефону, он рассказал тому о встрече с Хенекеем и о счастливой находке.
– Что мне теперь делать? – спросил он под конец. – Передать зажигалку в полицию?
– Не торопись, – посоветовал ему Хейр. – Это не исключено. Ты говоришь, Крис и Вал? Странно, но эти имена мне как будто уже знакомы. Дай мне время подумать. Выпей холодного пива и через часок позвони мне снова.
Хейр положил трубку и несколько минут сидел неподвижно, затем нажал на кнопку и вызвал Луциллу.
– Принеси мне вчерашние выпуски «Майами геральд», – приказал он, как только голова дочери показалась в дверях. – Только побыстрее, дорогая.
Она принесла ему газеты, и он отослал ее обратно.
Перелистывая страницы, он дошел до раздела «Светские новости».
Там было напечатано: «Чарльз Трэверс, известный американский миллионер, вылетел из Нью-Йорка на несколько дней к своей дочери Валери и зятю Крису Бэрнетту, которые отдыхают в отеле «Испанский залив».
В утреннем выпуске было сообщение, что Крис Бэрнетт исчез, но потом нашелся. К сожалению, сообщение было очень кратким, и он никак не мог понять, что же на самом деле произошло с зятем миллионера. Тогда он позвонил в отель «Испанский залив» и попросил соединить его с Генри Трессом. Тресс служил детективом в отеле и в то же время работал на Хейра. Получив информацию от Тресса, Хейр повеселел. Он закурил сигарету и погрузился в размышления. Звонок Каршема вернул его к действительности.
– Сэмми, я полагаю, что мы наткнулись на очень интересное дело. Зажигалка принадлежит Крису Бэрнетту, зятю Чарльза Трэверса... Правильно, тому самому... Тресс сказал, что несколько дней назад он исчез из отеля и отсутствовал целые сутки. Когда наконец его нашла полиция, он не мог вспомнить, где был и что делал. В настоящий момент он находится в клинике доктора Густава... Слушай, Сэмми, если мы правильно возьмемся за дело, то нам может крупно повезти. Итак, сделай вот что: поезжай сейчас из «Парк-мотеля» по Северному прибрежному шоссе. Как следует все там осмотри. Проверь все прилегающие проселочные дороги. У Бэрнетта наверняка была машина. Кроме того, он покинул отель в спортивном пиджаке, а когда полиция нашла его, пиджака на нем не оказалось. Не мешало бы найти этот пиджак... Ну, принимайся за работу, Сэмми. У тебя же нюх, как у охотничьей собаки. Так что – в путь!
Каршем, обливаясь потом в тесной телефонной будке, тихо выругался про себя.
– А зажигалку я должен передать Тереллу?
– О Боже, ты хочешь разбить мое сердце!
Сэм снова сел в машину, закурил сигару и стал обдумывать слова Хейра, который намекнул на его необычайную способность отыскивать улики. Сэму действительно часто удавалось распутать безнадежное дело благодаря внутреннему чувству, которое подсказывало ему, где искать нужные отпечатки пальцев...
Каршем курил, сидя в машине. Он расслабился, шляпу надвинул на глаза. Через несколько минут он снова сдвинул ее на затылок, включил мотор и быстро поехал по направлению к Северному прибрежному шоссе, проходившему милях в 50 от мотеля. По шоссе он проехал не спеша, со скоростью 30 миль в час, и внимательно осматривал окрестности, обращая внимание на все, что могло бы иметь значение. Приближались сумерки, он находился в трех милях от того места, где нашли Бэрнетта. Он прочесал даже каждую проселочную дорогу и, ничего не обнаружив, поехал дальше по шоссе.
Вдруг он насторожился. Справа от него на песке появились следы автомобильных шин, которые вели в небольшой, но густой лес. Каршем, не раздумывая, направил машину по этим следам. У него возникло необъяснимое чувство, что здесь он обнаружит что-то очень важное. Некоторое время он ехал среди деревьев и вдруг попал на освещенную поляну. Там стоял бело-голубой «Форд-Линкольн». Кругом не было ни души. Каршем затормозил, вышел из машины и подошел поближе. Он внимательно осмотрел машину, обошел ее кругом, потом вынул из кармана перчатки и надел их. Открыв дверцу машины, сел за руль. Табличка на рулевой колонке показывала, что машина принадлежит прокатной конторе в Майами. Он тщательно и быстро осмотрел салон машины. На заднем сиденье валялся небрежно брошенный пиджак. В отделении для перчаток лежала сумочка из крокодиловой кожи. Он взял ее и заглянул внутрь: немудреные косметические принадлежности и любительские права за номером 559708, выписанные на имя Энн Лукас. Больше в салоне ничего не было. Выйдя из машины, он еще раз обошел ее кругом, внимательно приглядываясь. Никаких повреждений на кузове не было. Тогда, внезапно решившись, он забрал с заднего сиденья пиджак и сумочку, сел в свой «Бьюик» и уехал.
В городе он первым делом позвонил в прокатную контору в Майами.
– Да, – отозвался недовольный голос.
– Вы сдавали напрокат бело-голубой «Линкольн»? – спросил Каршем, сразу же переходя к делу.
– Да, но мы не знаем, куда он пропал. Вам что-либо известно о нем?
– Он стоит в лесу, на тридцать пятом километре Прибрежного шоссе. Поспешите его забрать, так как он стоит там уже довольно давно и выглядит совершенно заброшенным.
– Как ваше имя, кто это говорит?
– В силу своей профессии я больше привык спрашивать... – Сэм усмехнулся, обнажив желтые зубы. – Так что поскорее забирайте свою машину, вы же теперь знаете, где она находится.
Каршем вышел из конторы. Зайдя в аптеку, он влез в душную кабинку телефона и отыскал номер Энн Лукас. Набрав номер, он посмотрел на часы: была половина десятого.
В трубке звякнуло, послышался женский голос:
– Алло?..
– Мисс Лукас?
– Да.
– Вы обладательница прав номер 559708?
– Номер я точно не помню, но я потеряла свои права. Вы нашли их?
– Каким образом вы их потеряли?
– У меня украли их вместе с сумочкой.
– Вы заявили о краже в полицию?
– Конечно, несколько дней назад...
– А вы не брали недавно напрокат машину?
– Что-о?.. А кто со мной говорит? Из полиции?
– Как вам сказать... – Он повесил трубку.
Каршем сел в машину и поспешил в свою контору. Хомер Хейр был занят извлечением бутербродов из большого пакета.
– Это очень кстати! – заявил Каршем. Он взял два сандвича и сел в кресло напротив.
Хейр вздохнул и бросил взгляд на Луциллу.
– Приготовь еще несколько штук и принеси кофе, – попросил он.
Каршем жадно уплетал сандвичи. Покончив с ними, он с вожделением посмотрел на оставшиеся, но Хейр поспешно прикрыл их рукой. Луцилла приготовила еще несколько сандвичей, принесла кофейник.
Каршем, не переставая жевать, спросил:
– Этот Бэрнетт действительно душевнобольной?
– Вне всяких сомнений! – ответил Хейр. – Два года назад он попал в автомобильную катастрофу, и с тех пор у него не все дома.
Проглотив последний кусок, Сэм принялся рассказывать о своих приключениях за истекший день. Хейр прекратил есть, глаза его загорелись.
– Похоже на то, что сумасшедший действительно убил девушку, – сказал Каршем. – Зажигалка на постели, залитый кровью пиджак... Вот удивится Терелл!
- Предыдущая
- 11/35
- Следующая