Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пусти к себе свет (ЛП) - Уилгус Ник - Страница 47
– О.
– Мисс Кора сказала, он живет с дядей. Вы его дядя?
– Да.
– Значит, он живет с вами?
– Да.
– Но все говорят, что вам нравятся мальчики. Мистер Сэм ваш бойфренд?
– Ну… в общем, да.
– О, – сказала она.
Мы сидели в приемной больницы в Эмори, и время приближалось к полуночи. Отец Грейси ушел в родильную палату помогать жене с родами, оставив нас с Грейси Линн и Ишмаэлем, который забрался на диван и заснул. Сэм бродил где-то по коридорам в поисках автомата с питьем.
– А почему вам нравятся мальчики? – спросила она.
– Я не знаю.
– А я ненавижу мальчишек. Ну, кроме Иши. Он смешной. Но остальных я ненавижу. Они на все писают. И еще они глупые.
– Они не такие, как девочки, это уж точно. Ты точно не хочешь вздремнуть?
– Мне не хочется спать. – Она с задумчивым видом поджала губы. – Мама сказала, что ребенок размером с индейку. Как его вытащат из нее, не сделав ей больно? Индейки, они же такие большие. Не представляю, что бы я сделала, если бы внутрь меня попала индейка.
– Ей помогут врачи. Плюс, когда женщина рожает ребенка, ее тело немного меняется, чтобы ребенок мог выйти. В общем, все сложно. Ты спрашивала об этом у мамы?
– Она мне не скажет. Папа говорит, что он нашел меня под камнем, когда рыбачил на Томбигби, но это неправда. Почему он меня обманул?
– Когда станешь постарше – поймешь.
– Вы хотите сказать, что я глупая.
– Нет, ты не глупая. Ты очень умная девочка.
– Так откуда появляются дети?
– Спроси свою маму. Она объяснит.
– Она мне не скажет.
– Это сложная тема.
– Вы сами не знаете, да?
– Я немного путаюсь в некоторых деталях.
– У моей мамы течка?
– Что-что?
– Папа говорит, что когда у собаки-девочки течка, то все собаки-мальчики сбегаются к ней, потому что у нее должны появиться щенята. У мамы тоже должен появиться малыш. Значит, у нее течка.
– Что-то вроде того, – согласился я.
– Надеюсь, у меня никогда течки не будет.
– Я тоже.
Глава 77
Мисс Элис говорит все, как есть
Мы услышали в коридоре шаги, и через секунду перед нами предстала свекровь Вики, которая приехала с побережья. Узнав новости, она, судя по всему, в тот же миг бросила все дела и отправилась в путь. На мисс Элис Лэнс был спортивный костюм, ковбойские сапоги, шляпа и макияж, который знавал лучшие времена. Объемная талия и тонкие ноги делали ее похожей на оливку на зубочистке.
– Бабуля! – вскочив на ноги, взвизгнула Грейси Линн.
– О, моя драгоценная девочка! – воскликнула мисс Элис, спеша нам навстречу. – Твоя мама уже родила?
– Нет, – ответила Грейси. – Мы еще ждем.
– А кто эти привлекательные мужчины? – Мисс Элис оглядела нас с несколько жеманной улыбкой, играющей на губах.
– Это дядя Хен, – объяснила Грейси. – А это мистер Сэм из магазина.
– Мы присматриваем за детьми, – сказал я. – Когда мисс Вики была в магазине, у нее отошли воды.
– Божечки!
– Да! – прибавила Грейси. – Прямо когда дядя Хен нас заценивал.
– Заценивал вас? Маленькую девочку и беременную женщину? Боже! Что вы за человек, мистер Хен?
– Я кассир.
– Да? – сказала она. – Что ж, полагаю кассирам приходится иметь дело с ценами, разве не так?
Она выдала еще одну жеманную, несколько двусмысленную улыбку, и ее глаза засияли весельем.
– А мистер Сэм… в последний раз, когда я вас видела, вы были от горшка два вершка и помогали на кассе в магазине вашего папы. И поглядите, каким вы стали теперь… бог ты мой!
Она наградила его долгим и в каком-то смысле обожающим взглядом.
– Вы напоминаете мне Джимми Стюарта, – сказала она. – Конечно же, в молодости. Боже, что это был за мужчина…
Она надолго задумалась. Ее дыхание стало очень глубоким, губы дрожали, словно она представляла, как Джимми Стюарт ощупывает ее.
– Боже, каким мужчиной он был, – в конце концов с придыханием сказала она. – Глядя на него, вам хотелось… ох, вам хотелось, чтобы он проделал с вами ужасные, но такие приятные вещи. Вы понимаете, что я имею в виду?
– Думаю, да, – сказал Сэм с улыбкой.
– Таких мужчин встретишь нечасто.
– К сожалению.
– Грех всего в одном шаге от рая, – сказала она. Потом положила руку ему на плечо и через футболку пощупала его бицепс. – Вы такой сильный. И крепкий. Люблю сильных мужчин. И крепких. Чем крепче, тем лучше. Как любезно с вашей стороны было присмотреть за моим маленьким кексиком-шмексиком, мистер Сэм.
– Бабуля! Я не твой кексик-шмексик! – раздраженно воскликнула Грейси Линн.
– Ты всегда будешь моим маленьким кексиком, – сказала мисс Элис. – И это так присуще женщинам Лэнсов – быть в компании красивых мужчин.
– Бабуля!
– Юная леди, но они и впрямь очень привлекательные молодые мужчины. Тебе повезло!
– Я ненавижу мальчишек.
– Дорогая, это ты сейчас так говоришь. Подожди несколько лет. Когда ты поймешь… поймешь, что может сделать мужчина… своим… в общем, тогда, юная леди, ты запоешь по-другому. Но я-то, конечно, обожаю мужчин и потому могу быть необъективна. Люди говорят, что мой первый муж должен был меня приструнить. Я же предпочитаю думать, что он многому меня научил, а после благородно отпустил на свободу. За что мой второй, третий и четвертый мужья были ему благодарны. Очень благодарны, если вы понимаете, что я имею в виду.
Она улыбнулась Сэму – кажется, даже немного выпятив губы.
– Что думаете, мистер Сэм?
– Ну… – сказал Сэм.
– Неужели у вас нет миссис Сэм Рейкстро? – спросила она.
– Ну… – повторил он.
– А вы, мистер Хен, – прибавила она, повернувшись ко мне. – Вы, похоже, относитесь к типу сильных, молчаливых людей. В тихом омуте черти водятся… мне нравятся такие мужчины.
Я улыбнулся.
– Бабуль, дяде Хену нравятся мальчики, – буркнула Грейси.
– Что-что, дорогая?
– У него есть бойфренд.
– Бог ты мой, Грейси Линн! Такие вещи нельзя говорить. Иисусе.
– Бабуля, но это правда. Он сам мне сказал.
Мисс Элис перевела взгляд на меня.
Я пожал плечами, как бы говоря: «И что дальше?».
– То есть вы… боже праведный, я даже не могу сказать это слово. Но почему? Вы же такой симпатичный мужчина.
– Ну… – сказал я.
– Но в вашей жизни точно должна быть особая женщина, – сказала она. – Без такого украшения рядом с собой мужчина неполноценен, разве не так? Что же вы делаете, когда у вас возникают желания и потребности… а желания есть у нас всех, дорогой. И потребности. Как могут двое мужчин…?
– Ну… – вновь проговорил я.
– Боюсь, это я во всем виноват, – сказал Сэм. – Мы с Хеном начали встречаться еще в старшей школе.
– Вы с ним? – сказала она. – Еще в школе? То есть, вы и мистер Хен… вы… вместе?
– Так точно, – гордо ответил Сэм.
– Святые угодники!
– Я же тебе говорила, – сказала Грейси Линн.
– Господи, и что только ты не болтаешь. Твоей маме надо бы вымыть твой рот с мылом.
Мисс Элис бросила взгляд на диван, где спал Ишмаэль.
– Теперь-то я понимаю, что он не ваш, – сообщила она. – Я достаточно пожила, чтобы знать, что своих детей у вас быть не может. В том смысле, что: как? У вас просто нет надлежащего оборудования.
– Он мой племянник, – сказал я. – Мы взяли его к себе.
– Вы так говорите, словно у него нет мамы.
– Ну… – Я не стал продолжать.
– У бедного ребенка нет мамы? – спросила она, прищурившись на меня.
– У нее небольшие проблемы с законом, – сказал я.
– И вы взяли его на свое попечение? Как это мило. Знаете, дорогой, для женщины важно, чтобы у мужчины помимо прочего было доброе, сострадательное, неравнодушное сердце, и когда мужчина берет на себя заботу о несчастном, беспомощном малыше… ох, от такого у женщин мурашки бегут, в самом хорошем смысле этого слова.
– Иши отсталый, – выдала Грейси.
– Грейси Линн Лэнс! – сказала мисс Элис. – Леди в такой манере не говорят. Я воспитывала тебя по-другому.
- Предыдущая
- 47/75
- Следующая