Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Космос. Марс (СИ) - Андреев Никита Александрович - Страница 60


60
Изменить размер шрифта:

— Он знает, — выпалил Матвеев, когда Монро приблизился. — У него заключение есть. Нужно обыскать его дом.

— Ты чертова тварь, — заорал Макс.

Монро отмахнулся от Матвеева, как от комара и прошел мимо.

Охранники скрепили руки Макса стяжкой за спиной. Монро подошел вплотную, он был выше Макса на целую голову.

— Наконец—то мы сможем поговорить, — сказал Монро.

— У него была с собой карта памяти, мы ее уничтожили. Он мог рассказать кому-нибудь? — не унимался Матвеев, обхаживая их кругами.

— Конечно рассказал. Он смышлёный.

Монро потянул Макса за собой. Макс попытался вывернуться, Монро схватил его одной рукой за шею и нагнул. В таком положении Макс оказался беспомощен.

— Жена Молчанова. Точно она, — сказал Матвеев.

— Не трогай ее, урод, — заорал Макс.

— Копия у нее. Надо забрать. Если она обнародует. Все узнают, — у Матвеева срывался голос.

Монро харкнул на землю.

— Я закончу с ним и навещу ее, — сказал он.

— Сделай все чисто, — сказал Матвеев.

— Ты мне не приказывай. Езжай к папочке и скажи, что сын сел на поезд в новую счастливую жизнь.

Матвеев передал Монро картонную коробку.

— Все улики по делу Хэнлона. Мой человек сказал, что проблем не будет, но лучше подстраховаться. Из—за этой зачистки теперь всех проверяют. Скажи Маркусу, я и Гумилев выполнили свою часть сделки. И хотим получить...

Монро вырвал у него из рук коробку. Матвеев подпрыгнул от страха. Монро усмехнулся. Матвеев запрыгнул в электрокар и тот умчался, оставив столпы пыли.

Монро поднял Макса и посмотрел ему в глаза. Только сейчас при ярком солнце на его лице стали заметны беспорядочные борозды. Кожа на них толстая, словно естественный бронежилет, способный защитить Монро от любой атаки. Природа словно специально выковала этого человека для такой работенки.

— Не трогай ее. Я тебя урою, — выпалил Макс.

— Спасибо за совет, — Монро ударил Макса в живот.

Макс упал на гравий. Закашлялся.

— Такой же упрямый, как папаша. Лезешь куда не надо. Я бы с радостью посмотрел, как из того багажника достают твой посиневший труп. Папаша чуть с ума не сбрендил, когда ты пропал. Думал, ты с собой покончил. Чуть всю работу нам не парализовал.

Макс лежал на гравии и жадно вдыхал воздух с песком и кашлял. Острые камни царапали ему кожу на лице.

— Ты жив только благодаря мне. А значит я могу распоряжаться твоей жизнью. Могу убить тебя, могу бросить связанным в кустах. Ты в моей власти.

Монро усадил Макса на заднее сидение. Электрокар помчался по дороге вперед. В заброшенной деревне они остановились у старого покосившегося домика. Монро пинком открыл сухую дверь и толкнул Макса внутрь. Макс запнулся и упал на деревянный промасленный пол.

Стекла в доме отсутствовали, окна прикрывали ржавые подкошенные ставни. С потолка свисали шмотки паутины с закрученными внутри мумиями насекомых. Печь кто—то разбирал на кирпичи — красные осколки разной величины валялись на полу.

Монро принес кожаный чемоданчик, поставил на подоконник и раскрыл. Внутрь он смотрел с нескрываемым удовольствием.

— Найти того полицейского — умный ход. Мы думали он давно сдох там. Живучая скотина. Покалечил двоих моих людей. Я сам прикончил его.

— Убьешь меня, отец выгонит НАСА к черту, вместе с тобой.

Монро вытащил из чемоданчика шприц и пару стеклянных бутыльков с неизвестной жидкостью.

— Сначала тебе покажется, что ты немного запутался. Ты станешь забывать, что ел утром на завтрак, как звали твою мать, куда нужно идти, чтобы посрать. Деменция медленно превратит тебя в тихий и безобидный овощ. До конца жизни ты будешь беззаботно ловить бабочек. Разве не здорово?

Острые края стяжки резали Максу руки. В отчаянии он подхватил ступнями осколок кирпича и швырнул в Монро. Осколок отскочил от ноги Монро, как от стальной трубы. Монро одобрительно кивнул бессмысленной попытке Макса и подошел ближе со шприцем в руке.

Что—то затмило свет от двери. Монро резко обернулся.

— Мужики, закурить не найдется? Умираю просто.

В дверях стоял грязный мужик в оборванных штанах и черной, как смоль куртке. Он покачивался из стороны в сторону, расставив руки в проеме.

Монро спрятал шприц за спину и пытался подобрать русские слова из небольшого запаса, объясняя мужику, что ему нужно уйти по—хорошему.

Макс поднялся на ноги. Монро обернулся. Макс побежал тараном на Монро и врезался лбом ему в подбородок. На секунду показалось, что во лбу образовалась дыра. Макс потерял равновесие и рухнул на задницу. Стяжка шаркнулась о камень, разорвала кожу и лопнула.

Монро шагнул назад, слегка пошатываясь. Его глаза стали звериными. Он харкнул кровью на пол, отбросил шприц и направился к Максу с одной целью — убить. Схватив его за шиворот, Монро поднял Макса, как щенка и замахнулся кулаком.

В этот момент Макс ударил его осколком кирпича по голове.

Монро схватился за кровоточащую рану. Макс нанес еще удар в область черепа. Монро упал на пол и не двигался. Макс, замахнувшись, подошел ближе и толкнул Монро ногой. Противник потерял сознание.

— Ну вы даете, мужики. А сигареты, то есть?

Оставлять Монро в живых было нельзя. Он сообщит о провале и на Макса обрушатся все силы Маккензи и Матвеева. Пускай они думают, что Макс сел на поезд.

Он отыскал камень потяжелее и вернулся к Монро. Уходя, бросил старику бумажник Монро с наличностью.

— Спасибо, отец. Трать на здоровье.

Макс воспользовался электрокаром Монро и домчался до дома Молчановых.

Света открыла дверь. Его вид ничуть не смутил ее. Макс вошел. В коридоре стояли сумки с вещами.

— У меня нет времени, говори зачем пришел.

— Ты в порядке? Никто не приходил к тебе?

Она отрицательно покачала головой.

— Ты уезжаешь сегодня?

— Да.

— А ребенок?

— А почему это тебя волнует? Или ты тоже решил, что он твой?

— Я могу все это прекратить, — сказал он. — Тебе не нужно уезжать.

— Я давно все решила. За мной приехали.

— Не делай этого.

— Я потратила месяц чтобы договориться об этой встрече, и я ее не пропущу.

Макс сдавливал собственным телом дверь, будто еще один дополнительный замок.

— Уходи.

Повисла невыносимая пауза.

— Ты обещала помочь с расшифровкой программы марсохода.

— У тебя нет шифр—ключа.

— Есть.

Макс вытащил из кармана шифр—ключ. Он нашел его среди личных вещей Чарли Хэнлона, которые Матвеев передал Монро.

Она ушла в гостиную, села за стол. С помощью шифр—ключа Чарли Хэнлона они получили доступ к программе марсохода, затем вместе разбирали данные строка за строкой несколько часов. За окном стемнело.

— Этого не может быть, — произнес Макс, когда они закончили.

— Это всего лишь операционная система управления. Сделай то, езжай сюда, запусти камеру и так далее.

— Здесь же ничего нет.

Света встала и подошла к ванной комнате.

— Я приму душ и уеду.

Макс сидел, обхватив голову руками, покачивался, как неваляшка. Все это время он мчался в бездну и, наконец, достиг дна. Его карьера разрушена и ради чего? Все эти подозрения... Может быть он просто сходит с ума и сам все придумал? А еще заставил поверить других людей.

«Сделай то, езжай сюда…». Макс вернулся к модуль—компьютеру и решили проверить команды одну за одной.

Света вернулась после душа. От нее пахло сладким шампунем, волосы лежали на плечах, связанные в естественные кудри.

Макс повернул к ней экран.

— Ты знаешь, что это за блок команд?

— Процедуры реагирования на запросы с Земли.

— Запросы передаются в виде кода и должны быть заложены в базу данных марсохода?

— Конечно. Чтобы он понимал, что именно он должен сделать.

— Я сверил коды с таблицей соответствий. Все сошлось, кроме одной команды. Вот этой. Она отсутствует в справочнике.

Она молча пролистала код команды, затем ответила:

— Ее добавили во время отладки. Странно, она обращается к облачному хранилищу, которое расположено... судя по адресу, на сервере НАСА.