Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Доминико - Чейз Джеймс Хедли - Страница 5
– Вот от кофе я бы не отказался.
– Через пятнадцать минут мы будем проезжать закусочную. Давай остановимся там и выпьем кофе. На это у нас уйдет не больше пяти минут. Может, эта пташка составит нам компанию.
– Она же просила не будить ее до Майами. Если она хочет спать, зачем ей мешать?
– Раз уж мы заговорили о женщинах, давай я расскажу тебе о Нине, дочери Соло, да и о нем самом. Двадцать лет назад Соло был лучшим медвежатником. Мог вскрыть любой сейф. В конце концов полицейские добрались до него, и Соло получил пятнадцать лет. Пока он сидел за решеткой, Нина успела вырасти, а его жена – умереть. Выйдя на свободу, Соло решил завязать с преступной деятельностью и открыл ресторан в Парадиз-Сити. Он все еще считается прекрасным специалистом своего дела, и к нему неоднократно обращались с заманчивыми предложениями, но Соло непоколебим. Он сказал, что завязал, и верен своему слову. В то же время с ним надо держать ухо востро. Хотя ему за пятьдесят, он еще крепкий мужик. Если в ресторане начинается дебош, он сам вышвыривает драчунов на улицу. Как-то раз я видел, как трое парней пристали к Нине, а потом все они очутились в больнице. Он не станет возражать, если ты или я захотим поразвлечься с официантками, но к Нине путь закрыт. Я специально говорю об этом, чтобы у тебя не было неприятностей. Нина – очень красивая девушка. Увидев ее впервые, я две ночи не мог заснуть. В ресторане не спускал с нее глаз, и Мануэль, старший официант, предупредил меня, что Нина – запретный плод. Попытайся я подкатиться к ней, Соло тут же вышвырнул бы меня на улицу.
Гарри нетерпеливо махнул рукой.
– Послушай, Рэнди, я ценю твою заботу, но учти, что армия научила меня не пакостить там, где живешь. Если я буду работать у Соло, его дочь станет для меня еще одним солнцезащитным зонтиком на пляже.
– Ты слишком самоуверен, – возразил Рэнди. – Подождем, пока ты увидишь Нину.
– Действительно, мы еще не встречались, но не забывай, что я на четыре года старше тебя и уже не бросаюсь за первой попавшейся юбкой. Если мне понадобится женщина, я ее найду. И это не вызовет никаких осложнений.
– Ну ты говоришь прямо как мой отец, – рассмеялся Рэнди. – Я просто подумал, что лучше тебе узнать обо всем от меня, а не от Мануэля. Скорее всего он тебе не понравится. Довольно неприятный тип. Впрочем, работая на пляже, ты будешь подчиняться непосредственно Соло.
Впереди замерцала яркая красно-желтая вывеска:
«ЗАКУСКИ. ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ ЧАСА В СУТКИ».
– Мы приехали! – воскликнул Рэнди. – Лучшее кафе по эту сторону от Парадиз-Сити.
– Останавливаемся, – решил Гарри. – Потом ты сядешь за руль, а я перекушу.
– Договорились. Разбудим девушку?
– Пусть спит.
Гарри свернул на стоянку и втиснулся между двумя трейлерами.
– Не будем терять времени, – он открыл дверцу и вылез из кабины. Взглянув на шоссе, он заметил быстро приближающиеся фары следовавшей за ними машины.
Заказав кофе, Гарри посмотрел в окно. На стоянку въехал белый «Мерседес-180». Гарри подумал, что именно этот автомобиль шел следом, и шагнул к двери, чтобы получше рассмотреть его, но «Мерседес» уже тронулся с места. Гарри успел заметить лишь широкополую шляпу мужчины, сидевшего за рулем, как заурчал мощный мотор, и «Мерседес» скрылся в темноте.
– Ну, как кофе? – спросил Рэнди.
Гарри отпил из чашки и кивнул. После армейской бурды любой кофе пах, как восточные благовония. Он купил две пачки сигарет, и спустя несколько минут они сидели в кабине «Мустанга».
Рэнди завел мотор, а Гарри достал из ящичка пластиковый пакет. Как и говорил Рэнди, Джоэль Блах взял машину напрокат в агентстве Хертца в Веро-Бич. Он снова проверил показания спидометра. Все точно, двести сорок миль. Почему же девушка сказала, что провела за рулем восемнадцать часов? Зачем она обманывала совершенно незнакомых людей? Только для того, чтобы посадить его за руль? В чем причина столь странного поведения? Она не хотела, чтобы ее видели на шоссе? Машина краденая? Последнее представлялось Гарри маловероятным, потому что девушка по-прежнему ехала вместе с ними.
– Ты часом не Шерлок Холмс? – спросил Рэнди, взглянув на сосредоточенное лицо Гарри.
Тот пожал плечами и убрал бумаги в конверт:
– Я не люблю загадок.
– Так спроси девушку, когда она проснется. К чему ломать себе голову, если она может все рассказать.
– Это точно.
Гарри развернул сверток Морелли и принялся за цыпленка. Перекусив, он устроился поудобней и задремал.
– Эй, просыпайся!
Гарри пошевельнулся, зевнул и открыл глаза. «Мустанг» мчался среди пальм навстречу розовеющему небу.
– Мы только что проехали Форт Лодердейл, – сказал Рэнди. – Будем в Майами через двадцать минут.
Гарри потер колючий подбородок. Несмотря на три года, проведенных в армии, он так и не привык спать в одежде. И тем более просыпаться в пятом часу утра. И сейчас он бы отдал многое за чашечку крепкого кофе.
– Давай остановимся у первого же кафе. Разбудим девушку и спросим, где она нас высадит.
– Жаль расставаться с машиной, – вздохнул Рэнди. – Вон уже и кафе.
Он затормозил и подъехал к маленькому деревянному домику со сверкающей неоновой вывеской на крыше. В окнах горел свет.
– Я принесу кофе, а ты разбуди девушку, – Гарри вылез из машины и пошел к домику.
Сонный негр, сидевший за стойкой, встретил Гарри без особого энтузиазма.
– Два стаканчика кофе с собой, – попросил Гарри. – Черного, и побольше сахара.
– Вы возьмете булочки?
Гарри хотел отказаться, но подумал, что девушка, возможно, любит сладкое, и кивнул:
– Да, четыре штуки, пожалуйста.
Негр налил кофе в вощеные стаканчики и положил булочки в бумажный кулек.
– Доллар и тридцать центов, – сказал он.
Гарри расплатился, взял стаканчики и кулек и вышел из кафе. Подойдя к машине и увидев бледное, покрытое потом лицо Рэнди, он понял: что-то произошло. Ни о чем не спрашивая, Гарри влез в кабину. «Мустанг» тут же рванулся с места.
– В чем дело? – ровным голосом спросил Гарри. – И сбавь скорость. Это тебе не гонки. Сбавь скорость!
Рэнди весь дрожал, но спокойный голос Гарри привел его в чувство. Стрелка спидометра качнулась влево и остановилась около цифры 65.
– Она мертва, – пробормотал Рэнди. – На одеяле кровь, и она лежит как бревно.
У Гарри похолодело внутри.
– Куда ты гонишь? – спросил он, стараясь не повышать голоса. – Сверни на обочину. Я хочу посмотреть.
– Мы не можем останавливаться на шоссе! – заверещал Рэнди. – Патрульные машины появятся с минуты на минуту. Я не хочу, чтобы нас поймали с трупом. Они решат, что мы убили ее.
Лицо Гарри окаменело. Он не подумал об этом. Да… Если полицейские остановят их и обнаружат… Он подавил поднимающийся страх:
– Ты уверен, что она мертва?
– Да, – ответил Рэнди. – Я постучал, но из фургона не донеслось ни звука. Тогда я повернул ручку, и дверца открылась. – Он шумно глотнул. – Она лежала на койке, с головой укрытая одеялом. Я позвал ее, затем наклонился и взял за руку. И все стало ясно. Рука была холодна как лед.
Впереди показался большой щит с надписью: «ПЛЯЖ. БЕЗОПАСНОЕ КУПАНИЕ».
– Поворачивай, – приказал Гарри, обернулся и облегченно вздохнул, не увидев сзади ни одной машины.
Рэнди притормозил и свернул на узкую проселочную дорогу. В молчании они проехали полмили и наконец оказались на широкой полосе золотистого песка, за которой плескалось море.
– Останавливаемся, – процедил Гарри. – Если нас кто-то увидит, то подумает, что мы провели тут ночь и спали в фургоне.
Рэнди заглушил мотор, дрожа как лист на ветру.
– Возьми себя в руки! – рявкнул Гарри. Он сунул Рэнди стаканчик кофе: – На, выпей.
– Не могу, – простонал Рэнди. – Меня и так мутит.
– Пей!
Рэнди с отвращением смотрел на вощеный стаканчик. Потеряв терпение, Гарри вылез из кабины:
– Оставайся в машине. Я пойду взглянуть, что там такое.
Он обошел фургон и огляделся. Лишь несколько чаек парили над пустынным пляжем. Гарри достал носовой платок, положил его на ручку, повернул ее и потянул на себя. Дверь распахнулась.
- Предыдущая
- 5/26
- Следующая