Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Доминико - Чейз Джеймс Хедли - Страница 3
– Все в порядке, – успокоил ее Гарри. – Возвращайтесь на кухню. Я все улажу.
Заметив кровь на лице молодого человека и его порванную рубашку, Мария поспешно последовала совету Гарри.
Они вошли один за другим – четыре юноши и девушка с транзистором в руке. Гарри вспомнил слова сержанта полиции и догадался, что именно они украли трех цыплят и радиоприемник. Он зажал дубинку между колен и положил руки на стол, по обе стороны тарелки.
Юноши походили друг на друга, как близнецы. Возрастом не старше двадцати лет, с грязными, свалявшимися волосами, едва пробивавшимися бороденками. Девушке, маленькой, хрупкой, на вид было лет шестнадцать.
– Он вбежал сюда, Чак! – крикнул один из них. – Я его видел!
Чак, судя по всему, их главарь, оглядел ресторан, и наконец его узкие блестящие глазки остановились на Гарри. Тот не мигая смотрел на всю банду. Чак переступил с ноги на ногу. Во взгляде сидящего за столом мужчины он не замечал признаков страха. Чак к этому не привык.
– Эй, ты, видел парня с гитарой? – процедил он.
Гарри молчал.
– Ты что, оглох?
– Я тебя слышу, – спокойно ответил Гарри. – Убирайтесь отсюда, да поживей. От вас плохо пахнет.
Чак побледнел от ярости.
– Никто не говорит так со мной, – прошипел он. – Я…
– Заткнись, – оборвал его Гарри. – И попроси мамочку искупать тебя.
– Хорошо, – пальцы Чака сжались в кулаки. – Ты сам этого добивался. Сейчас мы разнесем этот сарай, а потом примемся за тебя.
– Я бы вам не советовал, – Гарри отодвинулся от стола на пару дюймов. – Тогда мне придется тебя наказать, а я не люблю бить маленьких мальчиков.
Чак схватил ближайший столик за угол и перевернул его. Стаканы и тарелки полетели на пол и разбились.
– Ломайте! – взревел Чак. – Все ломайте!
Не успел он закрыть рот, как Гарри уже выскользнул из-за стола. Секундой позже дубинка опустилась на правое предплечье Чака. Как сухое дерево, треснула кость. Чак упал на колени, вопя от боли. Гарри взглянул на остальных. Те попятились назад.
– Вон отсюда! – приказал Гарри. – Вон! Быстро!
Подростки не двинулись с места. Гарри шагнул вперед, и дубинка обрушилась на плечо другого юноши. Тот взвыл.
– Вон! – прорычал Гарри.
Девушка плюнула в Гарри, повернулась и выбежала на улицу, за ней – двое подростков, помоложе, и третий, потиравший ушибленное плечо. Гарри повернулся к Чаку, всхлипывающему, все так же стоящему на коленях.
– Вон! – гаркнул он. – Быстро!
Отпрянув от Гарри, Чак поднялся на ноги и поплелся к двери. Гарри вышел вслед за ним. Четверка бежала по улице. Никто из них не остановился, чтобы помочь Чаку.
Гарри закрыл дверь и, подойдя к бару, взглянул на спрятавшегося там беглеца:
– Они ушли. Думаю, вам надо что-нибудь выпить.
Все еще дрожа, тот встал:
– Я… Они убили бы меня, если б нашли. – Он облокотился на стойку.
– Успокойтесь.
Чтобы дать ему время прийти в себя, Гарри пошел к перевернутому столику и поставил его на место.
Из кухни появились Тони Морелли и Мария.
– Извините за беспорядок, – Гарри посмотрел на девушку. – Я должен был вышвырнуть их до того, как они разбили посуду.
– Вы просто чудо! Я все видела, – в голосе Марии слышалось нескрываемое восхищение. – Если бы не вы, они не оставили бы камня на камне.
Гарри улыбнулся:
– Позаботьтесь, пожалуйста, о нашем приятеле. А то он истечет кровью.
Мария осмотрела порез, кивнула и умчалась на кухню.
Морелли схватил руку Гарри и крепко ее пожал:
– Вы молодец! Все тут боятся этих подонков. Нам нужны такие парни, как вы.
Гарри смутился.
– Давайте выпьем, – предложил он и взглянул на незнакомца с гитарой. – Как насчет виски?
– Я – Рэнди Роуч, – незнакомец протянул руку. – Да, я не откажусь от рюмочки.
– Гарри Митчелл, – Гарри пожал протянутую руку. – Налейте нам шотландского, – попросил он Морелли.
Просияв, итальянец зашел за стойку и наполнил рюмки.
Вернулась Мария с кастрюлькой теплой воды, полотенцем и пластырем. Она быстро остановила кровотечение, промыла и заклеила рану. Рэнди поблагодарил ее, взял рюмку и повернулся к Гарри:
– Спасибо. Им понравилась моя гитара. Я столкнулся с ними в миле от города. Мне удалось вырваться. Я бегаю чуть быстрее их, но, если б не вы, я остался бы и без гитары, и без работы.
– Куда вы идете?
– В Парадиз-Сити. А вы?
– И я туда же. – Гарри повернулся к Морелли: – А где же обещанный яблочный пирог? – Он взглянул на Рэнди: – Вы еще не ужинали? Здесь прекрасно кормят.
Рэнди заказал и спагетти, и отбивную. Мужчины прошли к столику Гарри, а Морелли устремился на кухню.
– Мы можем пойти вместе, – Рэнди с надеждой взглянул на Гарри. – Вдвоем безопаснее.
– Конечно, – ответил тот.
Мария принесла спагетти и большой кусок яблочного пирога.
– Папа сказал, что все за счет ресторана. – Она поставила тарелки на стол. – И комната тоже.
– Но… послушайте, – хотел возразить Гарри, но Мария упрямо покачала головой:
– Как папа сказал, так и будет. – И ушла на кухню.
Гарри взглянул на Рэнди и пожал плечами:
– Славные люди… Я бы мог и заплатить.
– Вы спасли их ресторан. Эти подростки – наркоманы. Если я смогу оказать вам услугу – только скажите. Даже не представляю, что бы я делал без гитары. Я зарабатываю ею на жизнь. – Он начал есть. – В Парадиз-Сити меня ждет работа в отличном ресторане. У меня это будет уже третий сезон. Какие спагетти!
Гарри кивнул:
– И пирог не хуже. Когда вы должны начать?
– Как только доберусь туда. – Рэнди помолчал. – А вы ищете работу?
– Да. Найдется там для меня что-нибудь? Я не слишком привередлив.
Рэнди задумчиво посмотрел на него:
– Я могу познакомить вас с Соло. Это владелец ресторана. Во время сезона ему нужны люди. Вы умеете плавать?
– Плавать? – Гарри усмехнулся. – Если я что-то умею, так это плавать. Я получил бронзовую медаль на чемпионате Штатов по вольному стилю и прыжкам в воду.
Рэнди рассмеялся и хлопнул Гарри по плечу:
– Ну тогда работа у вас в кармане. Каждый год Соло нужен спасатель, который к тому же должен следить за чистотой на пляже. И еще уметь плавать. Обычно тот, кто умеет плавать, не хочет убирать мусор, а тот, кто готов убирать мусор, боится воды, – Рэнди улыбнулся. – Подойдет вам такая работа? Соло платит мало, но хорошо кормит.
– Меня это устроит, но, может, место уже занято?
– Держу пари, что нет. Сезон начинается на следующей неделе. Соло не расстанется с лишним центом. Он будет тянуть до последнего дня.
– А что вы там делаете?
– Я помогаю в баре и пою, дважды в обед и один раз во время ленча. Это дорогой ресторан. Туда приезжают на «Кадиллаках» и «Мерседесах».
– Это хорошо. – Гарри доел пирог, удовлетворенно вздохнул, откинулся на спинку стула и закурил. – Сколько потребуется времени, чтобы добраться туда?
– Все зависит от того, удастся нам поймать попутную машину или нет. Я предпочитаю ходить ночью. Так безопаснее. Если никто нас не подвезет – три, максимум четыре дня.
– Ну, я не тороплюсь, – ответил Гарри. – Действительно, ночью идти лучше. Не так жарко.
– Это точно. Послушайте, давайте тут отдохнем и выйдем завтра, часиков в семь вечера.
Гарри согласно кивнул и, встав из-за стола, направился к Марии, мывшей стаканы за стойкой:
– Мы хотим уйти завтра вечером. Вы не будете возражать?
– После того что вы для нас сделали, – ответила Мария, – вы могли бы и не спрашивать. Если хотите принять ванну – есть горячая вода. Если что-то еще – только скажите.
– От ванны я не откажусь.
– Я пойду наверх и постелю постели. Вы хотите помыться прямо сейчас?
– Почему бы и нет. Я пойду с вами.
Он подошел к Рэнди и сказал, что примет ванну и ляжет спать. Они договорились встретиться в десять утра.
После ухода Гарри Рэнди доел отбивную и задумался: «Вдруг Соло не захочет взять этого парня? Мало ли что взбредет ему в голову. Сначала надо проверить».
- Предыдущая
- 3/26
- Следующая