Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тихоня и Король (СИ) - Пьянкова Карина Сергеевна - Страница 8
– Доброе утро, Эшли, – улыбнулся Фелтон, внимательно меня разглядывая.
Видимо, пытался определить, каково же мое самочувствие на этот раз.
Слышать, как он называет меня по имени, для меня оказалось очень странно. Полоз практически всегда называл меня рыжей. Сперва это, конечно, возмущало, но потом не просто привыкла – даже начала чувствовать что-то особенное в таком обращении.
И теперь вот я стала Эшли. Подозреваю, чтобы у Лестера не появилось очередного повода для острот.
– Здравствуй, Кассиус, – ответила я взаимностью парню и подмигнула ему.
Тот закашлялся от неожиданности, но быстро взял себя в руки и поднялся, чтобы помочь мне устроиться за столом, как и следует джентльмену.
Лестер наблюдал за всеми этими церемониями с откровенной иронией. Кажется, он не считал необходимым возиться с кем-то вроде меня.
– Доброе утро, тетя, Дафна, Кассиус, – привлек внимание к собственной персоне Дэниэл, после чего уселся за стол.
Никто, помимо леди Элизабет, не проявил особой радости при появлении Лестера. Хотя нет, вру. Глаза Дафны Гринхилл просто засияли восторгом, стоило ей увидеть дальнего родственника. Кажется, Дэниэл Лестер являлся для полицейской самой любимой целью для острот.
– Дафна, когда должен приехать твой жених? – поинтересовался лорд Фелтон у племянницы.
Та мгновенно потеряла всякий интерес к потенциальной жертве.
– Он уже звонил, выехал рано утром и через пару часов появится.
Леди Элизабет довольно кивнула.
– Я попрошу приготовить для мистера Бхатии комнату.
Инспектор такой инициативы не оценила.
– Право, тетя, это лишнее, – с иронией произнесла леди Гринхилл, намекая, что они с профессором Бхатией решили не соблюдать некоторые условности.
Я мгновенно мучительно покраснела: слишком хорошо знала, насколько моему декану и его невесте начхать на общественное мнение.
– Дафна, будьте любезны соблюдать хотя бы видимость приличий в этом доме! Когда же вы, наконец, поженитесь… – возмутилась хозяйка дома, глядя на племянницу с откровенной обидой. – Учитывая этот ваш затяжной роман, стоило бы поторопиться…
Леди Гринхилл с невинной улыбкой развела руками.
– Тетя Элизабет, вы же знаете, как я занята на работе, да и Киран буквально живет в университете. Нам некогда заниматься устройством свадьбы, а папа просто безнадежен в таких вопросах.
Мать Полоза злорадно улыбнулась и заявила:
– Я сама всем займусь. Можешь считать это нашим свадебным подарком.
Судя по шоку и даже некоторому расстройству на лице инспектора Гринхилл, она была не против еще немного побыть свободной женщиной и к алтарю пока не рвалась. Оно и неудивительно, учитывая, что свадьба будет уже четвертой.
– Не забудьте заодно и приготовить гроб для будущего родственника, – с очаровательной улыбкой произнес Лестер. – Кажется, лорд Гринхилл не продержался и года?
Раньше мне казалось, будто кузина Полоза совершенно непрошибаемая, но, похоже, последнее замечание мелкого гаденыша достигло цели: женщина переменилась в лице и несколько секунд собиралась с мыслями, чтобы подобрать достойный ответ.
Леди Элизабет едва заметно побледнела. Кажется, Дэниэл перегнул палку. Фелтон гневно сверкнул глазами и уже готов был броситься на защиту кузины, но та махнула рукой, призывая его не вмешиваться.
– Желаю тебе в итоге связаться с девицей, у которой будет еще более отвратительный характер, – протянула леди Гринхилл с мечтательной улыбкой. – И тогда тебе, мелкий гаденыш, придется беспокоиться о гробе уже для себя.
Лестер снисходительно улыбнулся.
– Рядом со мной любая тигрица станет ласковой кисой.
Я с огромным сомнением посмотрела на смазливую физиономию гаденыша… Нет, он действительно красивый, но вот почему-то у меня имелись большие сомнения, что на земле есть дуры, которые будут готовы терпеть такой поганый характер только из-за того, что парня можно с ходу фотографировать на обложку глянца.
Леди Гринхилл тоже смотрела на родственника с откровенным скептицизмом.
– Дэнни, какой же ты, в сущности, еще ребенок… Ничего не понимаешь в женщинах.
Лестер бы еще долго мог препираться, но лорд Фелтон мудро сменил тему и разговор перешел в более безопасное русло. Хотя леди Гринхилл и Дэниэл так и продолжали обмениваться ну очень красноречивыми взглядами.
Незадолго перед обедом действительно приехал профессор Бхатия. Я видела в окно, как он с трудом выбрался из автомобиля, и тут же едва не упал, когда на него кинулась довольная донельзя леди Гринхилл.
Стоявший рядом Полоз с удовольствием отметил:
– Даф теперь так счастлива. Ради этого я даже готов терпеть Бхатию.
Я нахмурилась.
– Профессор Бхатия – чудесный человек!
Кажется, Полоз моего мнения не разделял, но и спорить не стал. Он вообще предпочитал уступать мне, если речь не заходила о чем-то действительно важном.
– Скоро начнут собираться гости… И я тебя умоляю, не броди одна. Ты должна быть рядом со мной, Бхатией или Дафной. Понятно?
Да ничего мне не было понятно.
– А своих родителей почему не назвал? – поинтересовалась я с любопытством. – Ты им уже не доверяешь?
Фелтон возмущенно фыркнул.
– Нет, просто отцу будет не до того, а матушка даже за себя толком постоять не может.
Замечательно. Просто чудесно.
– Полоз, отвечай немедленно, что ты в очередной раз решил от меня скрыть? – тут же начала подозревать неладное я.
Некромант посмотрел на меня с вроде бы достоверной растерянностью. Но верить ему вот так запросто не получалось… Потому что я уже не раз и не два проходила этот его фокус.
– Кассиус Бенедикт Фелтон, какого черта опять происходит?! – воскликнула я, понимая, что если придется – вытрясу из парня правду вместе с душой.
– Пока ничего. Просто плохое предчувствие. Очень плохое. И лорд Лестер приедет… Он мне с самого детства не нравится… Еще и твое самочувствие…
Ну как же он достал меня с этим самочувствием!
– Фелтон, я здорова как лошадь! – возмущенно воскликнула я. – И прекрати меня запугивать!
Учитывая, что мне и так всегда не по себе в обществе всех этих лордов, леди и прочих аристократов…
– Я не запугиваю. Я – волнуюсь, – строго произнес парень. – И прошу тебя не влипать в неприятности лишний раз!
Я встала так, чтобы смотреть Полозу прямо в глаза и уточнила:
– Вообще-то практически все мои неприятности до сего момента были связаны с тобой, ты же в курсе?
Некромант покаянно опустил голову.
– Я в курсе, рыжая моя. Именно поэтому я прошу тебя сейчас быть осторожней мыши рядом с котом. Если не жалеешь себя, то пожалей хотя бы меня. Я с тобой могу поседеть раньше времени.
Представив себе Полоза седым, я радостно заявила, что ему пойдет. Фелтон закатил глаза и пробормотал что-то про совершенно невозможных девчонок. Ну, вот такая я…
– Иди, переоденься, мама или Даф помогут тебе привести себя в порядок. Хотя я так и не могу понять, чем тебе не угодили горничные.
Я только фыркнула. Да он никогда не поймет. Вообще никогда. Потому что родился с серебряной ложкой во рту. Для Фелтона слуги, готовые помочь в любом затруднении – норма жизни, а мне вот неудобно. Да и не хочется, чтобы кто-то посторонний ко мне прикасался… Неприятно.
– Они мне всем угодили, но я лучше сама.
Полоз многозначительно посмотрел на меня, тонко намекая, что как раз сама-то я и не справляюсь… Но мне всегда хорошо удавалось не понимать тонкие намеки.
К своей комнате я передвигалась перебежками, то и дело оглядываясь, молясь только о том, чтобы не натолкнуться на кого-то… неприятного. В отличие от Фелтона я не боялась этого его дальнего родственника вовсе. Лестер казался мне обычным плохим мальчишкой из богатой семьи, который обожает задирать всех подряд и пакостить, но подлинного злодейского масштаба не имеет. Леди Гринхилл совершенно верно сказала – мелкий гаденыш.
Слава Богу, я не столкнулась вообще ни с кем. Впрочем, уши погреть удалось… Леди Гринхилл, профессор Бхатия и лорд Фелтон разговаривали в кабинете хозяина дома, вот только дверь плотно не прикрыли… А я всегда отличалась отличным слухом и гипертрофированным любопытством.
- Предыдущая
- 8/59
- Следующая