Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тихоня и Король (СИ) - Пьянкова Карина Сергеевна - Страница 16
Женщина зашипела на него рассерженной кошкой. Ну, или рассерженной змеей.
– Кассиус, ты же не рассчитываешь, будто в состоянии меня одурачить, вздорный мальчишка?! Где ты достал газ?!
Полоз с минуту молчал, очевидно, рассчитывая, что кузина может передумать. Не передумала.
– Господи, Даф, неужели ты думаешь, это так сложно? В конце концов, у меня хорошие связи на факультете алхимии, а студентам вечно не хватает денег.
Выражение лица у леди Гринхилл было такое, словно она в шаге от того, чтобы убить родственника. Собственными руками. И я даже не могла ее винить в отсутствии родственной любви. Да я сама бы убила Фелтона!
– Ты совсем ума лишился! – почти перешла на ультразвук инспектор. – Знаешь, сколько за это дают?!
Полоз хмыкнул и заявил:
– Нисколько, Дафна. За это не дают нисколько.
Полицейская онемела от возмущения. Оно и к лучшему: а то у меня уже уши начало закладывать от ее воплей.
– Ты просто пользуешься тем, что я твоя кузина и люблю тебя. Вот и все…
Фелтону, кажется, все-таки было совестно. Но не из-за того, что он рисковал жизнями стольких людей, а только из-за расстройства своего кумира, леди Гринхилл.
– Даф, не устраивай трагедий. Для светлых этот газ дает легкий галлюциногенный эффект. Как ослабленная версия марихуаны. Очень ослабленная. Тянет разве что на мелкое хулиганство. Да и я рассчитал концентрацию, чтобы и темным он не доставил слишком больших проблем.
Ага. Отличный план. Вот только младший Лестер попал в больницу в достаточно тяжелом состоянии!
– Кассиус-с-с-с… – прошипела Дафна Гринхилл. – Дэнни не так чтобы легко вынес твою идиотскую шутку! И ты сам полночи обнимался с унитазом! Люди могли пострадать во время давки… Да и какого черта?! С каких пор тебя потянуло на такие фокусы?
Фелтон пожал плечами.
– С тех пор, как лорд Лестер начал проносить в наш дом весьма подозрительные артефакты, быть может?
История обрастала все новыми деталями.
– Я заметил случайно, что с его чемоданом что-то… ну не в порядке. Уровень магической энергии показался мне высоковат, даже с учетом поставленной защиты от воров. К своим вещам он никого и близко бы не подпустил. В его комнату попасть оказалось невозможным. Мама готова молиться на этого типа как на мощи святого… Я, в целом, и подозревал, что лорд Лестер может что-то устроить, поэтому решил заготовить пару козырей в рукаве на случай неприятных неожиданностей.
Полицейская молча смотрела на кузена и всем видом давала понять, что ему следует продолжать.
– Я ночью заложил капсулы с газом. Оболочка магическая, следов не оставляет. Когда я заметил, что лорд Лестер пытается активировать артефакт, я пустил газ. И всем стало не до того. А Дэнни… просто мутация у него шла более массированно, как и у меня самого. Вот и получилось не слишком удачно. Но ведь все живы.
Я свернулась калачиком и тихо застонала.
– Рыжая, что с тобой?! – тут же перепугался Фелтон.
Ну вот почему я лежу на больничной койке именно тогда, когда стоило бы хорошенько врезать этому несносному самоуверенному идиоту?! Вот как так можно было вообще поступить?!
– Со мной – все нормально. И я тебя сама убью. Потом. Есть за что.
Полоз вздохнул, тяжело и расстроенно.
– Женщины… Да это был гениальный план и сработал на сто пятьдесят процентов! И временное выбытие Дэнни – очень приятный бонус!
В плане последнего… Ну да, я, если честно, обрадовалась тому, что не увижу младшего Лестера, но ведь не такой ценой, черт подери! Это… жестоко!
– Тебя точно мало пороли в детстве… – сделала вывод леди Гринхилл. – И я бы с удовольствием исправила это упущение в твоем воспитании.
Говорила женщина со стопроцентной серьезностью, и, кажется, Фелтону стало не по себе от мысли, что кузина может попытаться его высечь.
– Даф, даже не думай! И, вообще, я ведь пострадавший! Ну так, если ты вдруг забыла! – зачастил Полоз, повыше натягивая на себя одеяло.
Полицейская смотрела на родственника с откровенным злорадством.
– Надеюсь, ты хотя бы к произошедшему на вечеринке не имеешь отношения? – вкрадчиво поинтересовалась женщина, буравя Фелтона ну очень недобрым взглядом.
Полоз возмущенно вскинулся.
– Как можно такое подумать обо мне?!
Ну… Вероятно, на моем лице появилось самое скептическое выражение.
– Учитывая, что ты легко испортил вечер, который готовила твоя собственная мать… Почему бы не проделать то же самое с праздником бедной Хантер? – озвучила наши общие на двоих сомнения леди Гринхилл, холодно сверкнув голубыми глазами.
Фелтон демонстративно закатил глаза.
– Господи ты боже мой, Даф… Я использовал газ только из-за Лестера! Ситуация была патовой! Да, пришлось рискнуть! Потому что я понятия не имел, чего хочет добиться мамин обожаемый родственник! Мне даже в голову не могло прийти, будто кто-то попытается напасть на вечеринке нашего факультета!
Я решила задать самый важный для меня вопрос:
– А почему этим людям понадобилась именно я?
Леди Гринхилл развела руками.
– Понятия не имею, Эшли. Надеюсь, ты не обидишься, если я скажу, что ты не слишком выдающаяся девушка и не могла привлечь внимание похитителей.
С собственной неисключительностью я смирилась уже очень давно.
– Тогда, выходит, целью была какая-то другая девушка? – предположила я растерянно. – Но именно девушек пришло мало! Нат, Хельга, Стейси, я и Ребекка. Макс не в счет, потому что она даже и выглядит не как девушка…
Вряд ли кому-то могла прийти в голову мысль похитить кого-то из моих девочек. Единственной подходящей жертвой была Ребекка Скотт, но перепутать нас с Луной даже в дыму не так-то просто.
Видимо, тот же вывод сделал и Фелтон.
– Даф, может, теперь уже ты хочешь мне что-то рассказать? Точней, нам обоим.
А вот в мимике леди Гринхилл я разбиралась далеко не так хорошо, поэтому не могла с уверенностью сказать, действительно ли она ничего не знает или просто не желает нам ничего говорить.
– Нет, Кассиус, мне нечего тебе сказать, – отрезала полицейская. – Кроме того, что вам стоит быть настолько осторожными, насколько это только возможно.
Полоз покосился на меня.
– С кем из темных магов имел дело Эштон? Ты уже выяснила? – спросил Фелтон, резко сменив тему. Или поверил, или решил, что все равно не получит от кузины необходимой информации.
Женщина кивнула, намекая, что все поняла.
– Этот мерзавец был на удивление осторожен. Прямых свидетельств у меня нет, только бездна косвенных улик, которые намекают на вмешательство темных. Но вот его последние исследования, знаешь ли, были весьма щедро финансированы. Из благотворительного фонда… И вот список учредителей там скрывают тщательней, чем военную тайну. Придется повозиться…
Фелтон тяжело вздохнул.
– Никогда бы не подумал, будто можно что-то скрывать от самой Дафны Гринхилл… А что там с артефактом, который пронес с собой лорд Лестер?
Полицейская тяжело вздохнула.
– Я не могу знать все. Как бы мне того ни хотелось… А к лорду Лестеру не так легко подступиться. Старый мерзавец отлично знает, как я к нему отношусь, поэтому осторожничает. Никогда бы не подумала, что моя откровенность однажды сыграет со мной настолько злую шутку…
Полоз хохотнул.
– Скорее, твоя тяга эпатировать публику, кузина. Честный человек не стал бы настороженно относиться к полицейскому. Впрочем, учитывая твою манеру вести дела и явную неприязнь к Лестерам…
Женщина скривилась.
– Да-да. Я знаю, что сама испортила все, что только могла. Можешь не говорить этого вслух. Но терпеть эту дьяволову семейку выше моих сил. Непонятно, кто отвратительней, отец или сын… Ладно. Попробую как-то выкрутиться. Отдыхайте, поправляйтесь… Не вляпайтесь в очередную историю.
Леди Гринхилл резко развернулась на каблуках и вышла из комнаты с видом воина, готовящегося к грядущей битве.
Фелтон тут же якобы устало прикрыл глаза и снова лег, причем спиной ко мне.
- Предыдущая
- 16/59
- Следующая