Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Тихоня в змеиной яме (СИ) - Пьянкова Карина Сергеевна - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

Какие все-таки сложные отношения между членами этих аристократических семейств. Вот у меня точно в голове не укладывается. Хотя в моем случае не было вопроса о том, куда именно я поступлю: на дико престижную боевую магию или на не менее престижную некромантию. Мне пришлось мучиться вопросом - поступлю я в принципе или нет.

Подумав немного, Фелтон произнес:

- Все-таки мне стоит съездить в поместье... Сперва Темное писание не к месту проснулось, теперь кто-то пытается попасть в наше родовое гнездо. У меня есть подозрение, что все произошедшее - звенья одной цепи. Мне необходимо съездить домой и увидеться с отцом. Что бы он ни приказывал мне по этому поводу.

Я малодушно обрадовалась тому, что Полоз временно уберется восвояси. Значит, не станет допытываться до того, почему я помрачнела вдруг, Объяснение откладывается. Слава богу. Вот только Фелтону нельзя было покидать кампуса, ведь бывший декан наверняка открыл на него охоту!

- Ты не забываешь, что тебе нельзя разгуливать в одиночку, Касс? - строго спросила полицейская у Полоза. - Профессор Эштон где-то поблизости и может навредить тебе.

Кажется, Короля не особо впечатлили слова кузины. По крайней мере, никакого признаков испуга на его физиономии так и не появилось.

- Поэтому я хочу, чтобы ты отправилась со мной. Осмотришь поместье, заодно позаботишься о моей безопасности. Надеюсь, ты согласишься?

Леди Гринхилл задумалась... Затем нахмурилась. Затем забористо выругалась и все-таки согласилась с предложением Фелтона.

- Надеюсь, дядя меня не убьет, - вздохнула она печально, - но вынуждена согласиться с тобой, Касс. По всем статьям. Твой ум меня раздражает, знаешь ли.

Эти двое в итоге действительно убрались по своим делам. Сперва моей радости не было предела, а вот потом осознала страшное: Ребекка осталась. И она наверняка начнет готовить меня к балу. Вряд ли это доставит удовольствие.

Луна вышла ко мне, когда за Фелтонами (все-таки пусть леди Гринхилл и сменила фамилию, все-таки она осталась полноценным Фелтоном) закрылась дверь. Судя по выражению лица Скотт, она с удовольствием погрела уши за дверью и была полностью в курсе случившегося.

- Все происходящее так странно, Эшли, - удрученно произнесла она и вздохнула. - Никто прежде не рисковал связываться с семейством Фелтон. Ситуация до крайности странная... И я бы даже сказала, пугающая.

У меня тоже голов шла кругом. Семья Полоза была влиятельной, очень влиятельной, причем и магически и политически, связываться с ними себе дороже, это я уже отлично уяснила.

- Мне стоит бояться за Полоза? - на всякий случай уточнила я.

Сложно было представить на самом деле, что Кассиус Фелтон - все-таки простой смертный, которому можно навредить, как и всем прочим. В моих глазах он постепенно занимал место на недосягаемом пьедестале... Нет, не во всем, но я уже начинала верить в то, что Фелтон самый умный, изворотливый, талантливый... Причем вышло это как-то исподволь. Еще полгода назад я вовсе не была настолько убеждена в совершенствах Короля университета, но стоило начать с ним общаться, как я буквально утонула в его чертовой харизме...

Ребекке было куда проще: она знала Полоза, когда он еще и Полозом-то не был, видела его тем нелепым мальчишкой с фотографии, нескладным, которому наверняка не шла вся одежда, смущающимся и неуверенным.

-Думаю, да, - вынесла вердикт Скотт. - Я бы сказала, все очень и очень серьезно. Но лорд Фелтон наверняка справится. Он всегда справлялся. И Кассиус ему поможет. А нам лучше заняться твоей подготовкой к торжеству. Ты же не хочешь опозорить своего кавалера, верно?

И пусть я уже смирилась со своей горькой участью, однако все равно начала ныть, как кошка, которой придавили хвост. Я рассказала и о том, что танцевать бальные танцы не умею вовсе, что длинных платьев не носила отродясь, и на каблуках вообще не смогу в таких платьях ходить.

Ребекка со смехом заверила, что как раз туфли на каблуке меня никто не заставит надеть. Моя мать, женщина исключительно властная и с твердым характером, с детства вбивала в меня мысль, что уважающая себя женщина обязана носить обувь исключительно с каблуком. По любому случаю. Я этот вариант смягчила до «носить обувь на каблуке по значительным поводам». К значительным поводам бал точно относился.

- Эшли, дорогая, на танцевальные вечера лучше носить что-то легкое, удобное, тем более, если ты наступишь кому-то на ногу, то после балеток хотя бы не будет травм, - искристо рассмеялась Скотт, прикрывая рот ладонью. - Да и если добавить тебе еще пару дюймов, то станешь выше Кассиуса, такого лучше не допускать.

Я немного растерялась.

- Но Полозу же все равно. Он из-за роста совершенно не комплексует.

- Не комплексует. Он считает себя достаточно великолепным, чтобы не забивать голову подобного рода ерундой. Но, поверь, чаще всего, если дама возвышается над своим кавалером, то выглядит это комично. А мы же не хотим, чтобы над вами потешались, пусть даже и украдкой.

Я вздохнула и признала правоту подруги. Отлично, так мы будем примерно одного роста. Тоже не самый выгодный для Короля вариант, но лучше все-таки... Как только Скотт умудряется уделять внимание всем мелочам? Наверное, аристократок так воспитывают... С другой стороны, леди Гринхилл тоже аристократка, но и близко не похожа на Ребекку.

Потом пришел черед платьев: небесно-голубое атласное без рукавов, но закрытым горлом, которое облегало по фигуре и заканчивалось «русалочьим хвостом» и белоснежное шелковое с высокой талией, рукавами-фонариками и небольшим круглым вырезом спереди, этакий привет первой половине девятнадцатого века. Оба наряда, судя по виду, дешевизной не отличались. Но красивые настолько, что дух захватывало...

- Не забивай голову, дорогая, - махнула рукой целительница, словно бы прочитав мои мысли, - у меня множество бальных платьев, которые мне ни разу не довелось и, возможно, не доведется надевать. Рост и фигура у нас почти одинаковые, так почему бы тебе не одолжить что-то из моего гардероба?

Ну, хотя бы ей не пришлось тратиться. Хотя я бы не удивилась и тому, что Скотт специально купила платья, когда задумывала аферу с балом. Она явно относилась к тому типу людей, которые тщательно продумывают свои действия.

Выбрать наряд так вот сразу не получалось. Оба платья нравились одинаково, шли мне безбожно, превращая в сказочную фею, и отдать предпочтение одному не удалось даже после трех примерок. В итоге это надоело даже Ребекке, и та решительно заявила, что выберет Фелтон, когда вернется.

Полоз явился в районе восьми часов вечера, уставший и явно чем-то дико раздраженный. Я не сомневалась, что если мы рискнем хотя бы заикнуться о выборе платьев, Фелтон взорвется как бочка с порохом, к которой поднесли факел. Против всех ожиданий, парень, услышав нашу со Скотт просьбу, вдруг улыбнулся и заявил, что разумеется поможет. Я даже немного растерялась. Он же совершенно измученный...

Как бы то ни было, я тут же побежала переодеваться и продемонстрировала сперва голубой вариант, потом - белый.

Полоз задумался, хорошо так задумался, а потом вынес вердикт:

- Иди в белом. Ты наповал сразишь всех собравшихся.

Почему-то усмехнулась Ребекка, причем как-то так, будто она знала что-то такое, особенное. Я покосилась на девушку, надеясь получить хоть какие-то объяснения. Предсказуемо не получила. С каждым днем я все больше убеждалась, что родись Скотт на пару веков раньше - то наверняка попала бы в учебники истории как великая интриганка.

- Белое так белое, - пожала плечами я, и тут же сфотографировалась на телефон, желая сообщить подругам последние новости, а заодно и продемонстрировать платье, в котором появлюсь на балу.

Девочки наверняка будут в шоке. А Нат, наверное, даже чуточку позавидует.

Фелтон наблюдал за мной со снисходительностью и как будто легким сочувствием. Кажется, он тоже что-то такое подозрительное задумал. Вроде бы.

Подруги выдали положенную дозу восторгов, сдобренных разнообразными смайликами, словом, отреагировали предсказуемо, а я еще несколько минут крутилась перед зеркалом. Пусть я и не ждала от бала ничего хорошего, но платье мне шло, ну просто-таки ужасно шло. Я самой себе казалась такой... хрупкой, воздушной. А вот Фелтон хмурился, глядя на меня. Потом не выдержал, подошел и встал рядом, удерживая за плечи.