Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Кукловод. Советник (сборник) - Готина Ольга - Страница 87


87
Изменить размер шрифта:

Наконец мы остановились у дома. На пороге не было ни хозяина имения, ни слуг. Визита не только не ждали, но и не заметили нашего приближения. Невольно я почувствовала себя нежеланным гостем, хотя и знала, что никто не осмелится отказать мне в ночлеге.

– Это место словно заброшено, – неуверенно заметила Анна.

– Глупости, лорд Берт не привез бы нас в пустующий дом, – возразила Мария.

Мы покинули карету и вновь огляделись. Именно в этот момент на пороге дома показалась женщина, которая на бегу поправляла прическу, спускаясь по лестнице. Судя по всему, это была экономка.

Спешившись с лошади, лорд Берт подошел к нам, стягивая с рук перчатки.

– Чей это дом, лорд Берт? – спросила я у мужчины.

– Мой.

Я замерла в изумлении, услышав ответ. Экономка в этот момент приблизилась к нам. Судя по ее лицу, визиту хозяина она была удивлена не меньше.

– Милорд, мы не получали известий о том, что вы скоро приедете, простите, что не подготовились должным образом.

Из-за дома показались слуги, готовые занести наши вещи в дом.

– Я не был уверен, что заеду. Это Ее Величество королева Алис и ее фрейлины. Позаботься о них должным образом.

Из-за волнения женщина не сразу обратила на нас внимание. Услышав, какие важные гости стоят перед ней, она поприветствовала меня чуть заикаясь и поклонилась.

– Простите, ваше величество, я Изида, следуйте за мной.

Прежде чем двинуться за экономкой, я еще раз взглянула на лорда Берта, но тот уже отвернулся, направляясь к поврежденной карете.

На пороге дома нас дожидалось несколько служанок. Приблизившись к ним, Изида стала быстро раздавать указания.

– Подготовьте для ее величества и фрейлин четыре комнаты, не забудьте растопить камины и подогреть воду.

Избавившись от накидки, я с любопытством огляделась. Имение хоть и не было заброшенным, тем не менее, выглядело не жилым.

– Ужин будет готов через несколько часов, но скоро сделают закуски, если вы голодны. В гостиной всегда топится камин, там можно согреться. Чем ближе к границе с Эрестом, тем холоднее в здешних краях.

Для меня местную погоду трудно было назвать прохладной, но фейлины, судя по всему, успели немного озябнуть.

– На самом деле, мы хотели съездить до заката в Бею, – вмешалась Мария, – поэтому ваши служанки могут не торопиться. Мы лишь передохнем с дороги в гостиной и выпьем чаю.

Поездка в город за тканями совершенно вылетела у меня из головы, как только лорд Берт сказал, что это имение принадлежит ему. Очевидно, что советник не будет нас сопровождать. У него и здесь немало дел. Вместе с тем, этот дом пробуждал во мне любопытство. Не терпелось побродить по нему, заглянуть в галерею, одним глазом увидеть библиотеку и другие комнаты. Казалось, что я проникла в самое сердце кукловода.

Следом за экономкой мы прошли в гостиную. Женщина тут же ушла, заверив, что немедленно распорядится о том, чтобы нам принесли чаю. Если Элоиза и Анна были немного смущены, то Мария, как и я, испытывала любопытство и не скрывала этого. Она обогнула комнату и подошла к окну, выглядывая на улицу.

– Лорд Берт заботится о нашем колесе, – оповестила она нас, и я приблизилась к ней, чтобы тоже выглянуть наружу.

Советник быстро и четко раздавал указания. Крепко сбитые мужики сначала пошли к той карете, в которой прибыли мы, и тщательно осмотрели колеса. Судя по тому, как быстро они направились обратно, колеса у экипажа лорда Берта были в порядке.

Сломанную карету медленно направили за дом, где скорее всего располагалась конюшня. Мы с Марией отошли от окна и посмотрели на девушек. Элоиза и Анна расположились в креслах, поближе к камину.

– Вероятно, нам не стоит терять слишком много времени, если вы не против, ваше величество? – Мария взяла меня под руку и повела к дивану. – Уже давно за полдень, мы успеем съездить в городок и вернуться всего за несколько часов. На улице даже не успеет стемнеть.

– Да, пожалуй, – согласилась я, присаживаясь вместе с ней, – выпьем чаю и двинемся в путь.

Девушки заметно оживились. После наших разговоров и красочных описаний Марии, им не терпелось взглянуть на все своими глазами и подобрать ткани для новых платьев. Прислуга принесла нам чаю, и едва сделав глоток, я почувствовала, как тепло распространяется по телу, осознав, что тоже немного замерзла. Дом был плохо протоплен из-за долгого отсутствия своего хозяина.

Вскоре в комнате появился и лорд Берт.

– Я уже распорядился о том, чтобы карету починили. Завтра к утру она будет готова, – сообщил нам мужчина, – вы, конечно же, можете взять мой экипаж, чтобы съездить в город.

– Благодарю, лорд Берт, – поблагодарила я.

– Не стоит благодарности, ваше величество, – наконец-то взглянул на меня мужчина.

– Выпейте с нами чаю, лорд Берт, – с присущей ей непринужденностью предложила Мария.

– Я бы с радостью, но из-за долгого отсутствия у меня скопились кое-какие дела. Чувствуйте себя как дома, ваше величество, миледи.

Поклонившись нам, он покинул комнату.

Отстраненность лорда Берт меня задела. Каждый раз, останавливаясь в чужих домах, у нас не было возможности обменяться и словом. При каждой беседе приходилось проявлять осторожность, но сейчас все было иначе. Это был его дом, но при этом, советник отнюдь не торопился этим воспользоваться. Возможно, он ждал вечера, чтобы в свойственной себе манере без приглашения войти в мою спальню, но мне не хотелось ждать так долго. Не терпелось поделиться с ним своими наблюдениями и узнать, права ли я.

– Ваше величество, вы согласны?

– Что? – задумавшись, я пропустила слова Марии.

– Я предложила подобрать в городе какой-нибудь подарок лорду Берту, в знак благодарности за то, что он сопровождал нас все это время.

– Хорошая идея, – согласилась я, особо не задумываясь.

– Вы устали, ваше величество? – от Анны не укрылась моя рассеянность.

– Честно признаться, у меня немного разболелась голова, – ложь с легкостью соскочила с языка, хотя не так давно я непременно выдала бы себя.

– В таком случае, может нам стоит просто заехать в Бею завтра, когда мы двинемся дальше? – Элоиза пыталась скрыть свое разочарование, но я понимала, что ей не терпелось сделать это сегодня.

– Это бы отняло у нас время, – я коснулось рукой своей головы, убирая со лба волосы, которые успели выбиться из прически, – может быть, вы съездите без меня? Я доверяю вашему вкусу и знаю, что вы сможете выбрать достойные подарки для моих сестер. Уверена, что мне стоит только вздремнуть, и к ужину, когда вы вернетесь, мне станет гораздо лучше.

Девушки переглянулись. Я видела, что они не уверены, стоит ли им ехать одним, и я поторопилась убедить их в правильности подобного решения.

– Вы очень меня выручите, если позаботитесь об этом, – я старалась, чтобы все выглядело как просьба, понимая, что если в моем голосе промелькнут иные нотки, Мария может что-то заподозрить, – я отправлю с вами Дину, свою служанку, она прекрасно знает моих сестер и сможет вам помочь.

После этих слов, фейлины просто не могли отказать.

– Конечно, ваше величество, отдыхайте. Мы обо всем позаботимся, – заверила меня Мария, ласково улыбнувшись.

Я наблюдала за отъездом фрейлин из окна спальни, которую мне предоставили. Вместе с ними отправилась не только Дина, но и служанка, которую я забрала из дома графа Риверса, а также половина гвардейцев. Вистан возражал, но мне не хотелось, чтобы в случае опасности людей было недостаточно. Здесь мне точно ничего не угрожало.

Раздался стук и приоткрыв дверь, внутрь вошла экономка. В руках у ее был теплый плед.

– Я решила принести вам это, ваше величество. Может, вам нужно что-то еще? Наша кухарка умеет делать неплохие отвары.

– Спасибо, думаю это просто усталость и отвар не понадобится.

Женщина пересекла комнату и оставила плед на кровати.

– Лорд Берт нечасто бывает в своем имении? – полюбопытствовала я, догадываясь, каким будет ответ.