Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отбеливатель мертвого космоса (СИ) - "SergeR666" - Страница 8
Рыжий отложил за спину меч и воссоздал «Резак квинси». Луч опасной реацу понесся на монстра, и, настигнув, уничтожил новые щупальца и часть тела в придачу. Как только всё улеглось, послышался более оглушительный крик монстра. Рта не было, однако дыра осталась. Айзек стал стрелять туда и через несколько секунд тварь утихла. А Хамонд сообщил, что они справились с этим монстром (определил по системе кислорода).
Да, Ичиго, твоя сила ужасает, хорошо, что ты снес только верхний слой этого некроморфа, а то долго мы бы тут ещё бились бы, поблагодарил Айзек.
Если бы не ты, я уже был бы съеден, брр, ужас какой, я не могу так тупо умереть, уверенным тоном ответил Ичиго, хотя его помаленьку начинал брать страх в свои объятья.
-Поверь мне, тут все такого мнения, ладно, бери винтовку, нам пора идти.
Хорошо, пойдем в вагонетку, а что дальше будем делать? спросил Ичиго, развеивая резак.
Сам пока не знаю, однако, нам сильно нужна помощь, спокойно сказал Айзек, перезаряжая винтовку.
====== Глава 5. Корабль в корабле. ======
После того, как Айзек и Ичиго покончили с отравителем воздуха, Кендра сказала им сходить и прикрепить радиомаяк на астероид и заодно отправить его в космос, получая этим шанс позвать на помощь близко находящиеся космические корабли. На всё про всё они потратили два часа, а именно на отстрел волны некроморфов и на установку в условиях невесомости радиомаяка на астероид. С этим Ичиго быстро покончил с помощью сюмпо (занятие довольно экстремальное) и указаний Айзека. Астероид отправился бороздить космос, после чего Кендра снова вышла на связь и сказала, что военный корабль перехватил сигнал и направляется к нам, но общаться с ними никак не получается. Она предложила (читай: приказала) им сходить и настроить связь. Тем более она уже разблокировала все двери, ведущие туда.
- Ну что? Пройдемся туда? – спросил Айзек, просматривая карту на голографическом окне.
- Выбора у нас нет, придется идти и разбираться.
- Тогда вперед.
Спустя 30 минут.
Айзек и Ичиго вошли в помещение, где располагались антенны. Здесь царила невесомость. Айзек стал осматриваться и искать причины поломок антенн, а Ичиго начал разбираться с тварями. Позже закончив осмотр, Айзек присоединился к Ичиго.
- Ичиго, помнишь комнату управления пушками по стрельбе в астероиды?
- Да, а что, сейчас это так важно?
- Сам поймешь, когда дойдешь до места, а тут я и сам разберусь.
Ичиго ушел в сюмпо, а Айзек добивал остатки некроморфов, и затем приступил к замене поломанных антенн. Ичиго в спешке бежал по данным координатам от Айзека, до сих пор не понимая, что он должен понять. Сев в вагонетку, Ичиго не стал расслабляться ни на секунду, мало-ли. Вагонетка быстро доставила его в нужную часть корабля, а дальше он перешел в лифт, ведущий наверх. Зайдя в лифт, он выбрал последний уровень, чуть позже он вышел уже в аналогичную комнату управления защитных пушек от астероидов. Поглядев в окно, парень увидел какого-то огромного слизняка на поверхности корабля, а потом посмотрел на кресло и наконец-то понял, что от него требуется. Айзек к этому времени закончил заменять антенны и решил спросить по аудио-связи Ичиго, как у него дела.
- Ну что, ты добрался?
- В этот раз оказалось легко добраться. Слушай, мне что? Нужно отстрелить эту гадость на корабле? – спросил Ичиго, усаживаясь поудобней в кресло.
- Придется. Я починил и запустил все нужные программы, но связаться с военными нам так и не удалось. А все из-за того, что эта тварь засела на коммуникационной части корабля, и она очень сильно мешает. Так что поторопись.
- А вы что будете делать?
- Поспешу к тебе, и не разнеси корпус корабля.
Ичиго взялся за управление, а старик подключился к этому делу:
-«Помощь нужна?» – прозвучал спокойный голос в голове шинигами-квинси.
«Даже не знаю, а как там мой внутренний мир?»
мысленно спросил он. -«Пока ты борешься, он не падет, а вообще-то я здесь, чтобы напомнить тебе про силы квинси». -«Ближе к делу, сам знаешь, времени почти нет». -«Проведи свою реацу через всю систему этих пушек, и они станут намного опаснее для твоего противника, только аккуратно, иначе все уничтожишь».
- «Это тебе не заточкой махать, так что не угробь все!»- вошел в мысленный разговор Хичиго.
«Знаешь, так обзывать самого себя, это даже...» договаривать Ичиго не стал, поскольку почувствовал, как Хичиго застыл и решил покончить жизнь самоубийством, спрыгнув с небоскреба, однако на дне его ждал облом: он просто врезался в другой небоскреб. – «Разве эти пушки не могут прострелить насквозь этого некроморфа?» – Ичиго посмотрел на две большие пушки за окном и сделал пробный выстрел плазмой.
Некроморф от этого разозлился и высунул несколько щупалец, начиная отрывать ими от корабля небольшие куски и кидаться этими обломками. Парень понял, что дело запахло жареным, и решил воспользовался советом от старика. Он пропустил реацу через всю систему пушек, включая ленту зарядов, ведущую к пушкам. Ичиго нажал на кнопки и послал очередь плазмы в некроморфа. Оружие должно было перегреться, однако, благодаря реацу оно практически не нагревалось. Через несколько секунд некроморф отцепился от корабля: его тело было полностью изрешечено плазмой. Ичиго получил похвалу от Айзека по связи. Тот только вышел из вагонетки. Теперь военный корабль получил точные координаты и на полном ходу направился к ним. Потом Кендра сказала, что военный корабль подобрал спасательную капсулу, где был заточен некроморф. Было уже поздно. Военный корабль на полном ходу врезался в Ишимуру. Связь Ичиго с Айзеком прервалась.
«Поторопись спасти компаньона, Ичиго», прозвучал спокойный голос старика.
Ичиго во всю прыть отправился к вагонетке, а на ней по координатам Кендры он уже добрался в транспортное отделение, где Айзек был зажат парой некроморфов. Сюмпо. Удар мечом, и противники расчленены, а Айзек цел. Ичиго помог подняться ему.
- Спасибо. А ты быстро сюда добрался.
- Я старался, а теперь скажи, что ты здесь делаешь? – спросил Ичиго, осматриваясь.
- Пока ты сюда бежал, со мной связался Хамонд. Он залез в систему военного корабля и просмотрел его протоколы, угадай, что он обнаружил? – спросил Айзек, подходя к большой двери.
- Наверно, военный корабль вовсе тут не случайно, – предположил Ичиго.
Айзек еще возился с дверью и пытался её открыть.
- Верно, а его задачей была вовсе не спасать, а уничтожать всех, и скорее всего, включая весь персонал Ишимуры, – Айзек открыл дверь, ведущую в темный зал.
Ичиго был слегка удивлен такому повороту событий, но здравый ум сам начинал помаленьку соображать на инстинктах.
- Подожди, но даже если это так, то мы должны попытаться спасти хоть кого-нибудь, скажи, куда идти, и я этим займусь, – потребовал Ичиго.
- Спокойно, я тоже туда иду, – Айзек пошел в темноту, а Ичиго следом шагнул за ним.
- Эээ, а я думал, ты туда не пойдешь, – Ичиго воссоздал свою винтовку, – Тогда зачем ты туда идешь?
- Мне нужно забрать конвертор с их корабля, – Айзек и Ичиго остановились возле двери.
- Я пока не хочу знать, зачем тебе эта вещь, ты лучше скажи, здесь что, нулевая гравитация, и кислорода нет?
- Да, кстати, смотри, вот их корабль, – Айзек указал на пробитый корпус Ишимуры, из которого торчал корабль военных, уступающий по размерам Ишимуре в десять раз.
- Ну, так идем, чего ждать, – Айзек остановил Ичиго рукой, мимо них в невесомости проплыла какая-то большая зеленая сфера.
- Сейчас ты видел заряды боевых пушек корабля, видать, от удара они вывалились сюда.
- Но почему мы не можем зайти на корабль?
- Всё из-за радиоактивности, ты ведь знаешь, что такое радиация? – Айзек прыгнул вниз, к открытой крышке, Ичиго последовал за ним.
- Конечно, знаю, я в школе это проходил. Так что, нам придется их выбросить отсюда? – нервно стал оглядываться шинигами в поиске этих зарядов.
- Предыдущая
- 8/137
- Следующая