Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Оборотни крепости ЭР (СИ) - "gulsim" - Страница 192
Мужчины вышли во двор, через некоторое время к ним присоединился Ролэг. Гор, увидев его заплаканные глаза, ласково погладил его по голове и сказал:
— Ты будешь счастлив, клянусь!
— Я не хочу уходить с Норуэсом, — жалобно прошептал Ролэг.
— Тебе не повредит сменить обстановку, в последнее время ты совсем зачах, — Гор улыбнулся.
— Я больше не буду грустить, обещаю, только не надо меня отправлять с ним, — парень торопливо протер глаза.
— Надо, здесь слишком много воспоминаний, а тебе нужно позабыть обо всем плохом, что с тобой случилось, — Гор махнул рукой, открывая кольцо перехода.
***
Элико, сияя глазами и драгоценностями, подаренными женихом, стоял рядом с Гензэром у алтаря и благоговейно внимал словам мага, проводящего брачную церемонию.
Гор с Кайлом пристроились неподалеку и с улыбкой смотрели на счастливых женихов. По окончании церемонии к ним подошел Рокостэр.
— Привет, — поздоровался он с ними.
— Привет! — дружно ответили супруги.
— Гор, а где Ролэг? — Рокостэр постарался придать лицу побольше равнодушия.
— А я его отдал Норуэсу.
— Как отдал? — поразился мужчина.
— В качестве наложника, сам ведь понимаешь, что замуж уже использованного мальчика никто не возьмет, — Гор потаенно усмехнулся. — Ролэг конечно сильно плакал, но я ему объяснил, что после того как он потерял девственность, его шансы найти мужа равны нулю и что ему следует не рыдать, а радоваться, что Норуэс согласился взять его в наложники.
— Он плакал? — у Рокостэра защемило сердце.
— Еще как! Рыдал, кричал: «Не отдавайте меня ему, я люблю другого!». Цеплялся пальчиками за все, пришлось его даже немного оглушить. Такой неблагодарный мальчик! — пожаловался Гор. — Вот почему вместо того, чтобы сказать спасибо, нужно было устраивать истерику?
— Оглушить? — ошеломленно проговорил Рокостэр.
— Да, слегка, так чтобы не было синяка, не мог же я окончательно испортить товар, — серьезно сказал Гор.
Рокостэр несколько секунд пораженно смотрел на друга, а затем нахмурившись, развернулся и ушел.
Кайл разразился смехом.
— Боги, Гор! Оглушить! Я сейчас умру! Как тебе такое вообще пришло в голову? — Кайл неудержимо расхохотался. — Чтобы не было синяка! Цеплялся пальчиками! Я точно умру!
— Не надо, — Гор тоже рассмеялся. — Сейчас не время умирать. Нас ждут великолепные жареные гуси!
Обняв мужа за талию, он повел его к столам, ждущих гостей в саду.
========== Глава 61 Рокостэр/Ролэг; Варк/Норуэс ==========
Рокостэр, войдя в ворота крепости, принадлежащей Норуэсу, торопливо пошел к замку.
В этот момент Норуэс и Ролэг вышли из дома, собираясь пойти на ярмарку.
— Ролэг! — закричал Рокостэр, завидев парня спускавшегося по ступеням. — Я тебя забираю!
Ролэг удивленно замер, увидеть любимого здесь он совсем не ожидал.
— Размечтался, — сказал Норуэс. Значит это и есть тот, которого надо проучить. — Он мой. Мне его отдали.
— Он не вещь! И он не твой, а мой!
— С какой это стати он твой? — язвительно осведомился Норуэс.
— Он любит меня!
— Ничего, как полюбил так и разлюбит, — сказал хорнэд и спустившись к подножью лестницы, продолжил: — Немедленно покинь мой дом! Тебе здесь не рады!
— Я уйду только вместе с Ролэгом! — сердито зарычал Рокостэр.
— Да что ты говоришь? Хотелось бы мне посмотреть на то, как ты заберешь его.
— Легко! Ролэг, иди сюда! — Рокостэр повернулся к замершему на ступенях парню.
— И сколько ты собираешься играть с ним в этот раз? — иронично поинтересовался Норуэс.
— Не твое дело!
— Как раз мое. Он моя собственность и мне хотелось бы знать, на какое время ты хочешь арендовать мою игрушку? — Норуэс, заметив, как потемнело от гнева лицо Рокостэра, усмехнулся, кажется ему удалось достать его. — Ты тут между прочим не единственный кому приглянулся мой наложник.
— Игрушку? — Рокостэр, зарычав от ярости, перекинулся в тигра и бросился на негодяя. Норуэс, следивший за каждым его движением, уловил момент его перевоплощения и перейдя в боевую форму, отскочил в сторону.
Ролэг, открыв от изумления рот, смотрел на безобразную драку устроенную мужчинами, перевес был явно на стороне Норуэса, бронированная чешуя хорнэда ничуть не пострадала от когтей и клыков оборотня, зато шкуре Рокостэра досталось очень сильно, на ней появились кровоточащие раны от шипов, расположенных поверх ладоней, запястий и локтей боевого облачения хорнэда.
— Хватит! — истошно завопил Ролэг и бросился разнимать мужчин. — Не трожь его! — он со всей силой оттолкнул Норуэса и кинулся к Рокостэру. Обняв его за голову, он принялся дрожащими пальцами гладить тигриную морду, заметив на руке кровь, обернулся к Норуэсу и вновь истошно завопил: — Негодяй, ты сделал ему больно!
— Тебе он тоже сделал больно, — сказал Норуэс.
— Я был виноват, а он нет! — закричал Ролэг.
— В чем ты был виноват? Ты просто хотел любви и мужа. Что в этом плохого?
— Я поступил нечестно! Я обманул его!
— И как же ты его обманул?
— Я же говорил тебе, подлил зелье, — Ролэг виновато покосился на тигра.
— Он так сильно от этого пострадал, — с сарказмом проговорил Норуэс, — поимел тебя в свое удовольствие, а потом придумал отговорку, чтобы не жениться.
Тигр гневно зарычал и перекинулся. Ролэг замер от ужаса, увидев, что все тело любимого изранено.
— Я ничего не придумывал! — яростно проговорил Рокостэр. — Тогда я просто сильно разозлился, вот и наговорил всякого!
— Меня абсолютно не интересуют ни ты, ни твои слова, — произнес Норуэс. — Немедленно покинь мою крепость.
— Только вместе с Ролэгом! — Рокостэр одарил хорнэда злобным взглядом.
— О нем забудь, он мой.
— Нет, мой! — мужчина поднял руки и со всей мочи ударил магией по Норуэсу. Хорнэд оглушенный свалился на брусчатку двора. Рокостэр перекинул через плечо Ролэга и побежал к воротам, сбивая магией всех, кто пытался к ним приблизиться. Выскочив за ворота, он свистнул и бросился навстречу кариэнсу Фзару, выскочившему из леса, находящегося неподалеку от крепости. Рокостэр возрадовался, что одолжил его у Тогэра, как чувствовал, что ему пригодится быстроходное животное. Усевшись в седло, Рокостэр с усмешкой посмотрел в сторону оставшейся позади цитадели. Теперь его точно не смогут догнать, он спокойно увезет свою добычу домой.
— Поехали, Фзар! Я забрал своего мальчика, можно возвращаться, — сказал он и усадив перед собой парня, крепко прижал его спиной к своей груди.
— Отпусти меня! — вдруг заорал Ролэг. — И верни назад!
— Ни за что! Ты хотел мужа, считай, что он у тебя есть, — твердо проговорил Рокостэр.
Фзар покосившись на него, стремительно рванул с места.
— Мне нужен любящий муж, а не тот который считает меня охотником за его богатством! — закричал Ролэг.
— За это можешь не беспокоиться, я буду любящим мужем.
Ролэг застыл, ему послышалась насмешка в голосе мужчины, разозлившись, он произнес:
— Не знаю с чего это вдруг ты передумал, но я тоже поменял свое решение, мне не нужен такой, как ты.
— Боюсь, что ты напрасно его поменял, потому что мы в любом случае поженимся, — сказал Рокостэр.
— Нет, я за тебя не выйду! Верни меня Норуэсу!
— Ни за что. Хотелось бы мне знать, почему ты так стремишься вернуться к Норуэсу? Он что настолько хороший любовник?
— Я не знаю насколько он хороший любовник, но в отличии от тебя он не кичится своим богатством и не считает меня хитрым и лживым.
— Я тоже не считаю тебя таким.
— Неправда! Разве не ты сказал, что не веришь моим сказкам о любви, и не хочешь меня ни видеть, ни слышать? Никогда больше?
— За эти слова прости, я немного погорячился, — произнес Рокостэр.
Ролэг, услышав извинения, обрадовался и уже открыл было рот, собираясь сказать, что согласен выйти за него замуж, но тут ему пришло в голову, что мужчину заставил сделать предложение Гор. В глазах у парня потемнело, становиться нелюбимым нежеланным мужем он не хотел.
- Предыдущая
- 192/275
- Следующая
