Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ветры перемен - Чалкер Джек Лоуренс - Страница 40
Они пока таились, они обучались малыми группами по всему Акахлару, но что происходило на самом деле, Сэм не понимала.
И всякий раз, как ее посещали такие сновидения, рядом неизменно оказывалась Бодэ, утешала, успокаивала, часто поила чем-то, навевавшим приятные, необременительные сны.
Однажды ночью Сэм проснулась и, сонная, потащилась в ванную. У нее тяжело проходили месячные, не помогали даже снадобья Бодэ. Подойдя к раковине, Сэм включила маленькую лампочку и взглянула в зеркало, и тут ее взгляд привлекло какое-то мерцание.
Кристалл Омака светился. Это было настолько неожиданно, что она, нахмурившись, уставилась на его отражение, и луч кристалла упал на нее. Она застыла неподвижно, не в силах ни пошевелиться, ни произнести хоть слово; кристалл заговорил:
"В настоящее время ты ведешь себя противно интересам Булеана, равно как и своим собственным. Согласно инструкциям, полученным мною на данный случай, я обязан предпринять независимые действия, чтобы исправить положение дел. Отныне ты отчетливо и ясно увидишь, что ты сделала с собой. Отныне действие наркотиков на тебя будет ликвидировано. Я выполню биохимические подстройки, чтобы обеспечить тебе ясность мышления и помочь избежать суицидальной депрессии. Предупреждаю, ты себе не понравишься. Что ты делаешь со своей внешностью и со своей личностью, меня не касается, но в настоящей ситуации я обязан вмешаться. Теперь у тебя есть средства на некоторое время, и ты будешь выполнять волю Булеана. Путешествие в университет возможно, но больше тебе не будет позволено действовать иначе, чем таким образом, чтобы возможно скорее предстать перед Булеаном. Если ты не сделаешь этого сама, я предприму принудительные меры. Булеану требуется твое тело, а не душа. Основной директивой является защита тела и доставка его в живом и неизмененном виде к Булеану. Демонстрирую".
Внезапно Сэм почувствовала, что падает в глубокий колодец, кружась в черном водовороте, падает, падает, падает…
Когда она снова смогла видеть, Сэм обнаружила, что смотрит словно снизу; все вокруг было плоским, слегка искаженным, середины предметов казались очень близкими, а края уходили вдаль. Сэм могла видеть свое размытое, странное, уродливое отражение в зеркале, а посмотрев вверх, различала свое лицо, искаженное, словно искривленной линзой, – и это было все. Она чувствовала себя как бы развоплощенной, разум без тела, один-единственный, очень несовершенный глаз. Не было и не могло быть ни боли, ни удовольствия – вообще никаких ощущений.
– Теперь ты видишь, – произнес странный, ужасный, безжизненный голос, исходивший из ее собственных уст, – источник моей энергии – душа и сила духа моего носителя. Я отбираю лишь малую ее часть, тебе никогда не заметить потери, но эта малая часть связывает нас воедино. Кристалл и его носитель – это одно целое.
Сэм ощутила приступ головокружения, ее тело повернулось, и на мгновение все, что она видела, закружилось вокруг нее, а потом остановилось. Сэм прошла через жилые комнаты в лабораторию. Подошла к трехстворчатому зеркалу и увидела себя в полный рост.
То, что она увидела, ее потрясло. Волосы порядочно отросли. Огромные, налитые жиром груди тяжело свисали на массивный выпяченный живот, руки и ноги были толстые, как бревна, а зад раздался и округлился. Лицо разжирело, щеки обвисли, вырос двойной подбородок.
Словно все, что было в ней – привлекательного, нежного, перешло к Чарли, оставив ей самой лишь гротескное уродство.
– Вот что ты сделала с собой, – сказало ее тело все тем же нечеловеческим шепотом. – Это то же самое тело, которое твоя подруга хранит в несравненной красоте. Когда-то оно смогло подпрыгнуть на три метра вверх, чтобы пробраться сюда, это тело оказалось достаточно проворным, гибким и сильным, чтобы вскарабкаться по водосточным трубам и бесшумно пройти по крутой крыше. В нем все те же сто пятьдесят семь сантиметров, но теперь оно весит сто одиннадцать килограммов, ему трудно даже подняться по лестнице.
– О Господи! Больше двухсот сорока фунтов!
– Нет, это я вешу столько. Твой вес меньше четырехсот граммов, – сказало се тело.
"Я… я внутри Кристалла Омака! – внезапно поняла она. – Я в кристалле, а то, что раньше обитало в нем, перебралось в мое тело!"
– Совершенно верно, – ответило отражение. – Ты считала меня компьютером, и это было почти правильно, пока все шло, как полагается. По мере необходимости я оказывал влияние на тебя и твоих друзей, чтобы обеспечить выполнение основного задания. Но я вовсе не компьютер, Саманта Бьюэлл. Компьютеры принадлежат твоему миру, а не моему и моего повелителя. Я – то, что ты назвала бы демоном.
"Господи Боже! Демон! – Перед ней мгновенно возникли видения адского пламени и чертенят, которые плясали вокруг него. – Что же я натворила? Я потеряла душу?"
Внезапно она задохнулась от гнева.
"Ты! Ты подбил Чарли на это, потому что это был единственный способ раздобыть деньги!"
– Так или иначе ей пришлось бы сделать это. Она и сама склонялась к тому же. Я всего лишь облегчил ей решение. Точно так же, как я использовал ту небольшую силу, которая у меня еще оставалась, когда ты накинулась на Бодэ, поэтому ты смогла свалить се. Точно так же, как я направил твою руку к бутылочке с любовным зельем, – нам был нужен союзник. Точно так же, как я вложил в голову Бодэ мысль о том, что надо делать. До сих пор я не обращал внимания на то, как ты опускаешься, потому что делать все равно было нечего. К тому же у нас, демонов, есть особый вкус к любованию деградацией, упадком и разрушением. Однако я обязан выполнять волю моего повелителя. Вот почему я нахожусь в кристалле, тогда как он нежится в Масалуре. Я слабее его и, следовательно, обязан повиноваться. Ты слабее меня. Хотя пребывание в человеческом теле для меня почти невыносимо, но если я должен вселиться в тебя, значит, должен. Однако мы могли бы договориться. "Ты… ты что же, все это время управлял нами?"
– Не думаешь ли ты, что могла бы просто выжить здесь без посторонней помощи? Это я, чтобы предостеречь тебя, заставил Зенчера говорить На акхарском, когда они с Ладаи обсуждали, как избавиться от вас. Ты и вправду веришь, что Зенчер, с его-то опытом, достал бы кристалл, стоя прямо перед зеркалом, если бы кто-то не отвел его от мысли, что это риск? Ты думаешь, у тебя самой хватило бы присутствия духа, чтобы увернуться?
"Ты позволил им предать Чарли и похитить се! Ты мог бы это остановить!"
– Да, но Чарли меня не интересовала, я не получал никаких инструкций на ее счет. Пока Зенчер не пытался прямо повредить тебе, у меня не было причины вмешиваться. Но я сделал это немедленно, как только он попытался. И теперь я снова обязан вмешаться. Ну как, нравится тебе твое тело?
"Ты же знаешь, что нет! Я толстая! Уродливая!"
– Внешность всего лишь отражает внутреннее состояние. Ты позволила Бодэ взять верх над тобой. Ты примирилась с ее извращенностью, ты потеряла свою цель и чувство собственного достоинства. Ты предала подругу, которая пожертвовала собой ради тебя. Ты не потеряла свою душу, ты се просто сама отдала.
"Так это Бодэ!"
– Бодэ могла сделать с тобой только то, что ты сама ей позволила. Это время можно было бы использовать более продуктивно. Ты попыталась, но у тебя не было подлинного желания, и, поняв, что любое учение – это труд, ты сразу же все бросила. Для меня просто непостижимо, как это у той, которая всем рискнула, чтобы спасти подругу, оказалось так мало воли и чувства собственного достоинства. Твоя подруга пошла на то, чтобы продавать себя мужчинам, потому что поняла: для нее это единственный способ достичь цели, добраться до Булеана, да и просто выжить. Чтобы добиться чего-то важного, приходится чем-то жертвовать и делать, несмотря на все трудности, то, что необходимо. Но у тебя никогда не было никаких целей. Ты никогда и ни в чем не преуспевала. Ты всегда опиралась на Чарли, и ты затащила ее сюда. А когда ее не стало, ты перешла к Бодэ. Одно лишь удерживает меня от того, чтобы отдать последнюю команду, заключить тебя в этой стекляшке и окончательно вселиться в твое тело. Я не посылал тебя спасать Чарли от Бодэ. Это вообще меня не касалось. Я обеспечил тебе силу, выносливость, знания, навыки, но желание и воля были твои.
- Предыдущая
- 40/67
- Следующая